Книга Ее имя ярость, страница 55 – Эмили Варга

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Ее имя ярость»

📃 Cтраница 55

– Вы ждете кого-нибудь еще? – Я повернулась к Касильдо.

– Несколько друзей придут поприветствовать вас в нашем городе. Ваш приезд вызвал настоящий ажиотаж, особенно после того, как вы скупили половину базара. Слухи о вас ходят по всему Басралю. Я рад, что вы заглянули и в мою лавку на базаре.

– Я тоже рада, сахиб. Приятно познакомиться с еще одним коллекционером мечей.

– Прошу, зовите меня Касильдо.

Я с улыбкой наклонила голову, и его глаза заблестели.

– Вы очень гостеприимны.

Нам подали блюда с запеченной бараниной, острыми маринованными огурцами и свежими роти, и мои зубы заныли от желания впиться в них. За время пребывания в тюрьме я усвоила, что нет такой еды, от которой я откажусь, если мне представится возможность ее отведать. Я потянулась за роти, но тут Нур издала предупреждающий звук. Наши взгляды встретились: она смотрела на меня с неодобрением. Она шагнула вперед и начала наполнять мою тарелку сама.

– Пожалуйста, ешьте досыта. – Касильдо указал на еду. – Как только мы разделим трапезу, мы сможем посмотреть мечи, которые так вас интересуют.

– Мне бы очень этого хотелось. – Я отправила в рот кусочек нежного жареного мяса и медленно прожевала его, наслаждаясь вкусом. – Скажите, где вы приобрели свои мечи? У вас есть поставщик?

Мой желудок сжался в ожидании его ответа. Возможно, он выдаст всю историю о том, как предал моего отца. Мне не терпелось услышать об этом, меня так и тянуло разжечь огонь своей ярости, когда он начнет хвастать тем, как забрал все его ножи себе.

Посмеешь ли заговорить о моем отце, ты, мерзкий трус?

– Был, раньше. Но сейчас я в основном собираю то, что нахожу во время своих путешествий. Вы запросили очень особенный меч – с навершием, вырезанным в виде головы халмасти, верно? – Он издал причмокивающий звук. – Мало кто хотя бы видел такой.

– Моя Нану рассказывала мне истории о них, когда я была маленькой. Я помню, как увидела этот клинок и пожалела, что не купила его.

– Ваш отец не купил его для вас?

– У него были дела поважнее, чем покупать девчушкам церемониальные клинки. – Я рассмеялась, но мой смех прозвучал безжизненно, а ложь отдала горечью на языке. Конечно, мой отец дарил мне красивые кинжалы, которые он мастерил с тех пор, как я научилась ходить. Но теперь я должна была вести себя как Санайя Хара.

– Ваша фамилия имеет вес на севере, не так ли? Это довольно могущественное племя военачальников. – Он откинулся на спинку стула и изучающе посмотрел на меня. – Что вы делаете так далеко от дома, в городе императора?

– Мой отец хотел заключить необходимые соглашения и наладить связи, не покидая свой народ. Он отправил меня в Басраль вместо себя. – Я набрала тушеной козлятины, и мой язык закололо от предвкушения остроты имбиря и зеленого кардамона. Я откусывала маленькие кусочки и делала это изящно, хотя хотелось запихивать их в рот без всяких церемоний. – Ваша еда очень вкусная. Скажите, кто ваш повар?

Касильдо рассмеялся:

– Я не позволю вам ее украсть. По крайней мере, сначала покажу вам свои клинки. Идемте. – Он подал слуге знак разлить дымящийся чай по чашкам. – Давайте выпьем чаю в галерее.

– В галерее? – спросила я резче, чем намеревалась. – Я пришла не для того, чтобы любоваться картинами и скульптурами. – Я увидела, как за спиной Касильдо Нур выгнула бровь, и чуть не показала ей грубый жест. Я сложила руки вместе, изобразила на лице скромную улыбку и смягчила голос: – Я бы предпочла посмотреть на вашу коллекцию мечей.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь