Книга Игра тени и света, страница 132 – Валерия Яблонцева, Анастасия Волжская

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Игра тени и света»

📃 Cтраница 132

– Мисс Фицджеральд, – сдавленно и словно бы через силу пробормотал сенатор. – Прекратите… Остановите это безумие… Охрана!..

Никто не откликнулся.

Снаружи меж тем что-то происходило. Разглядеть детали я не могла – фокус картинки, что попадала ко мне через глаза Тейли-марионетки, был сосредоточен на гостях и Фей, – но даже так можно было заметить движение и смазанные звуки. Как будто там шла борьба… Но кого с кем? Людей мистера Уилларда и охранников будущего президента?

Или нет?..

Мне показалось, мистер Уиллард напрягся. Мистер Гастингс тоже. Единственная, кого не волновала суета на «Принцессе Сиппи», была Фей.

– Огорчу вас, сенатор. – Дав мистеру Гастингсу в полной мере осознать, что никто не спешит ему на помощь, сестра усмехнулась. – Ваша охрана сейчас немного… так скажем, занята. И твои люди тоже не торопятся ловить сбежавшую посудомойку. Вот так досада, не правда ли, па-пу-ля?

– Па… пуля? – Мистер Гастингс тяжело сглотнул, переводя взгляд с хозяина «Принцессы Сиппи» на Фей и обратно. – Хантер, что это значит? Кто это? Это же не…

– Сядь! – повелительно рявкнул мистер Уиллард, отринув последнее притворство. – Сядь и молчи, пока я с ней не закончу! И вы тоже! – добавил он, заметив, что и остальные гости начинают трясти головами в попытке разогнать липкий туман наваждения. – Сеанс еще не завершен. Что до тебя, Мэй… Я вижу, ты хотела шоу? Поздравляю, ты своего добилась. Охрана! Заберите ее!

Но никто не появился.

Щупальца Кая-кота предостерегающе замерли перед мордой Ши-крокодила. Проводник Фей застыл посреди стола, не решаясь двинуться дальше. Сама Фей тоже остановилась возле сенатора Гастингса, не дойдя пары шагов до меня и отца.

Скованная чужой волей, я не могла увидеть полной картины. Все мои силы без остатка забирал мистер Уиллард, тративший энергию на удержание транса гостей и противостояние с Фей. Мне оставались лишь крохи, которых едва хватало, чтобы не потерять себя в пустоте изнанки. И все равно, даже растворяясь в пустоте… я не могла перестать надеяться и смотреть.

Секунда, две, десять…

Никого.

Мистер Уиллард выдохнул, словно сдаваясь.

– Хорошо, я готов тебя выслушать. Чего тебе надо? Денег?

Услышав последнее, Фей расхохоталась.

– Ты что же, торговаться со мной пытаешься, папуля? Уверен, что тебе есть что предложить? Состояние старика Уилларда, которое я помогла украсть, когда ты решил окончательно присвоить личину его сына? Торговые контракты, заключенные под влиянием изнанки? Репутацию? Честное имя… хотя постой, последнего у тебя никогда не было. Как тебя хоть зовут-то, папуля? Откройся… напоследок. Узнаем, что написать в некрологе.

Судя по торжеству на лице Фей, ее язвительная тирада отца откровенно взбесила.

– Ты, верно, бредишь, Мэй, раз решила, что можешь явиться сюда в одиночку и выдвигать условия.

– А может, это ты бредишь? С чего ты решил, что я одна?

Он неприятно усмехнулся.

– Хочешь сказать, считаешь сестричку своей подмогой? О, я прочитал в ее маленьком умишке все твои планы и сказки о злобном папочке. Хотела поменяться с ней местами? Думала, я не замечу? Я не такой глупец, Мэй. И не такой слабак, как ты надеешься. Ты ведь, наверное, полагала, что раз я никогда не выходил на изнанку без твоей помощи, то и сейчас ты окажешься сильнее? Вынужден разочаровать, моя дорогая. Болота Манчи дают силу тем, кто знает, как ей воспользоваться. Испарения… делают людей восприимчивыми. Всех, а в особенности вас, духовидиц. Как видишь, малышка Тей в полной моей власти. И ты…

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь