Онлайн книга «Игра тени и света»
|
– Держи нас, Рэд, держи, пока не вернемся, головой за мое тело отвечаешь… Ши, фитц-а! – Ста-аг! – раздался запоздалый вскрик мистера Уилларда. Но было поздно. Глава 22
Тонкие пальцы Фей, высвободившейся из хватки мистера Гастингса, вцепились в мои плечи и резко встряхнули, заставляя прийти в чувство. – Очнись! Очнись же! Мысленно застонав, я открыла глаза – и увидела в окружении мрака изнанки лицо Фей Фицджеральд и сидящего на ее плече светлячка Ши. Сестра нависла надо мной, в глазах ее плескалась тревога. – Давай, посудомойка, – зашипела она, поймав мой расфокусированный взгляд. – Приди в себя! Ну! – Поздно. – Еще один голос, холодный и спокойный, донесся из черноты. Мрак позади Фей соткался в высокую фигуру мистера Уилларда. – От нее почти ничего не осталось. Хотя… не так-то много у нее и было. – Ну почему, – дерзко усмехнулась Фей, не прекращая меня тормошить. – Уж точно больше, чем у тебя. – Посмотрим. Гаснущим сознанием я ощутила, как моя энергия, все еще подчиненная мистеру Уилларду, концентрируется в одной точке перед решительной атакой. Я дернулась, чтобы предупредить Фей, но та каким-то сверхъестественным чутьем почувствовала сама и успела отпрянуть и выдернуть меня из-под удара. Острое копье, сотканное из энергии и тьмы, просвистело у самого уха, воткнувшись туда, где еще секунду назад была моя голова. Торжествующий смешок отца плетью хлестнул по нервам. Пальцы сестры впились в мои плечи. – Сделай что-нибудь! Ну! – Что?.. Не успев толком задать вопрос, я вновь покатилась по черноте, прикрываемая телом Фей. На этот раз энергетическое копье почти попало в цель, порвав на боку сестры лиф платья и зацепив кожу. – Что угодно! Это твой разум, не его! Ты тут хозяйка! – Но… Приступ слабости заставил меня застонать. Я сжалась, отчаянно пытаясь удержать энергию, но тщетно. До тех пор, пока Кай подчинялся хозяину, поддерживая нашу связь, мистер Уиллард мог беспрепятственно выкачивать из меня все до последней капли. И на третий раз он не промахнется. Вот только… «Это твой разум, не его! Ты тут хозяйка!» – Слова Фей ударили меня, как пощечина, приводя в чувство. Это мой разум. А я – это куда больше, чем чужая воля и бесконечная тьма. Да! Высокая золотая стена, сотканная из песка воспоминаний, выросла между нами в тот самый момент, когда мистер Уиллард метнул третье копье. Столкнувшись с преградой, оружие рассыпалось снопом безвредных искр. Песок опал, открывая удивленное лицо духовидца, но в следующую же секунду его смело несущимся на полной скорости золотым потоком. Трамвай Нью-Эрли, на котором я ездила из центра до рабочих кварталов и обратно, огласил пустоту изнанки громким торжествующим звоном. Фей, увидевшая лишь самый конец столкновения, довольно расхохоталась. – А ты небезнадежна, посудомойка, – ухмыльнулась она. – Продолжай в том же духе, битва еще не закончилась. Словно в подтверждение ее слов, трамвай лопнул изнутри под натиском щита мистера Уилларда. От прежней его расслабленности не осталось и следа. Отец смотрел жестко и агрессивно. В его руках черным огнем горело копье из моей силы. – Что ж, – протянул он. – Не хотите подчиняться по-хорошему… Фей ударила первой, метнув светящийся шар из энергии Ши. Не давая мистеру Уилларду передышки, я опрокинула на отца чан горячей воды из моечной Брейден-холла. Вслед за ним полетели одна за другой тарелки, стаканы и кружки, набор кастрюль и тяжелый противень, на очистку которого у меня однажды ушла недобрая половина смены. Загрохотала, набирая скорость, тележка официанта. Форменная одежда сорвалась с невидимых полок, закружилась вокруг мистера Уилларда стаей чаек. За ними упал перевернутый на сеансе Гарольда Фэрфакса стол. |