Онлайн книга «Игра тени и света»
|
– Мэделин? – дрожащими губами выдавил он. – Невозможно… – прошептал кто-то. – Невозможно… – Уайтинге… та самая. Во плоти… Фей улыбнулась, заставив сенатора и остальных участников надругательства над беззащитной ирейкой побледнеть еще сильнее. Но смотрела она не на них. А на отца. – Ну, здравствуй, – хищно сощурилась она. Мне показалось, мистер Уиллард занервничал. Взгляд его метнулся к дверям, где должна была стоять охрана, но никого не нашел. Ни сейчас, ни через секунду, ни через десять никто не попытался ворваться внутрь, чтобы выволочь нарушительницу из оранжереи. Но… Почему? Как? Очевидно, хозяин «Принцессы Сиппи» тоже задавался этим вопросом. Однако первым с призраком прошлого заговорил не он. – Ч-что ты здесь делаешь? – Сенатор Гастингс, бледный и испуганный, не сводил расширившихся глаз с Фей-Мэделин. – Зачем появилась? Чего ты хочешь? – Духи болот вызвали ее из глубин памяти, – услышала я ответ, вложенный в мои уста мистером Уиллардом. – Вашей памяти, сенатор, но и не только. Призрак этой женщины, Мэделин Уайтинге, терзает тех, кто сидит за этим столом, не дает покоя. Дух изнанки… – Моя голова повернулась к Фей. – Зачем ты здесь? Чего тебе нужно от живых, собравшихся в этой комнате? Сестра улыбнулась крокодильей улыбкой. – О, ты прекрасно знаешь, зачем я здесь. «Па-пу-ля». – Она не сказала этого вслух, но по губам можно было отчетливо прочесть каждый слог. Мистер Уиллард, стоявший за моей спиной, усмехнулся – спокойно, уверенно. И мне вдруг стало страшно за Фей и ее план, с которым из-за меня все пошло не так с самого начала. Но сестра не боялась. Не сводя глаз с меня и отца, она дерзко шагнула к столу и заскользила между гостей, как когда-то во время шоу делал Ши, собирая воспоминания. Провела рукой по скуле Андерса, смахнула пылинку с плеча Сэвиджа, подмигнула Торни. Гастингсу достался поцелуй, и мужчина дернулся, как от пощечины. Скованный ужасом, одурманенный туманом болот, сенатор уже не казался таким надменным и дерзким, каким предстал в нашу первую встречу. – Ну что, – мурлыкнула Фей, обводя взглядом гостей, пока не остановилась на мистере Уилларде. – Нравится шоу? Я услышала у своего уха короткую усмешку. Мистер Уиллард наблюдал за представлением и приближавшейся дочерью с каменной невозмутимостью, то ли не желая разрывать транс, нарушая ход представления, то ли потому, что считал, что у него все под контролем. «Будь осторожна! – хотелось закричать мне. – Будь осторожна!» Но не смогла даже шевельнуть пальцем. Более того, картинка постепенно тускнела. Туман Манчи, сила Кая и тяжелая рука мистера Уилларда медленно, но неуклонно подавляли мое сопротивление, погружая меня обратно во тьму. – Исчезни, дух, – приказал мой безжизненный голос. – Ты должна перестать терзать этих людей, уже вставших на путь искупления. Уйди – и никогда больше не возвращайся. Фей хмыкнула. – А знаешь… – Она сделала вид, что задумалась. И вдруг резко подалась вперед. Ши-крокодил пружинистым кошачьим движением вскочил на стол, едва не выведя ошарашенных гостей из транса. – Пожалуй, нет. Кто-то вскрикнул, когда иллюзорный хвост Ши, успешно изображавшего полутораметровую рептилию, скользнул по плечу. Сенатор Гастингс опять попытался подняться, затравленно оглядываясь на дверь, за которой остались охранники, но воля мистера Уилларда пригвоздила его к месту. |