Книга Игра тени и света, страница 129 – Валерия Яблонцева, Анастасия Волжская

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Игра тени и света»

📃 Cтраница 129

– Не буду. – Сенатор, пусть не слишком довольный, махнул рукой, дозволяя начать представление. – Удивите нас, молодая леди.

«О, – подумалось горько. – Удивиться вам точно придется».

Мое тело, управляемое мистером Уиллардом, заняло положенное место в главе стола. Крокодил-кот замер по одну сторону от меня, кукловод – по другую.

– Сосредоточьтесь, – словно со стороны услышала я свой лишенный эмоций безжизненный голос. – Отриньте все, что знаете о нашей реальности. Сегодня я продемонстрирую вам то, что за пределами болот Манчи считается совершенно немыслимым. Прямо на ваших глазах я прикоснусь к изнанке нашего мира. Раскрою все его тайны. Покажу незримое. Слушайте меня. Смотрите на меня. Откройте свой разум, и обещаю, вы станете свидетелями настоящего чуда.

Кто-то из гостей скептически усмехнулся, но это не остановило ни мистера Уилларда, ни шоу.

– Вдохните полной грудью. Сосредоточьтесь на внутренних ощущениях, и вы почувствуете, как тени изнанки тянутся к вам. Они здесь. Они все ближе. Позвольте им приблизиться, впустите их в свое сознание.

Слова, тягучие, монотонные, похожие и непохожие на то, что когда-то говорила Фей Фицджеральд на сеансе мистера Рафферти, срывались с моих губ, погружая гостей в некое подобие транса. И одновременно с тем, как постепенно расслаблялись и теряли осознанность их лица, менялся Кай. Запертая на изнанке, я видела с ужасающей четкостью, как существо, выглядевшее в реальном мире черным котом, теряло форму, растекаясь по оранжерее темным туманом. Черные подвижные щупальца, словно конечности жуткого спрута, оплетали сидевших вокруг нас мужчин, просачивались под кожу, проникали в их легкие с каждым вдохом.

Удовлетворение мистера Уилларда, который, словно паук, выжидающе замер в центре черной паутины, росло с каждой минутой, становясь почти осязаемым.

«Еще немного. Еще чуть-чуть».

– Мой проводник станет связующей нитью между миром тени и миром света. Смотрите ему в глаза, и вскоре истина откроется вам.

Как по команде гости повернули головы – кто-то медленнее, кто-то охотнее. Восемь пар остекленевших глаз уставились на меня. Но особенно выделялись четверо.

Андерс. Торни. Сэвидж. Гастингс.

Мучители моей матери. Жертвы того, кто называл себя моим отцом.

«Первым – Торни», – услышала я мысленный приказ мистера Уилларда. И я – плененная я – подчинилась.

– Тимоти Торни. – Мужчина на противоположной стороне стола устремил на меня отсутствующий взгляд. – Что вы видите?

– Фабрику… – ответил он в полутрансе. – Дымящие трубы, скрежет пил, пароходы и баржи, плывущие по дельте Манчи.

– Больше, больше, – с нетерпеливыми нотками хозяина «Принцессы Сиппи» потребовал мой голос.

– Больше… – послушно откликнулся мистер Торни. – Больше… Но… Деньги…

– Мистер Андерс будет счастлив вложиться в производство, даже если это будет стоить ему половины семейного состояния.

Щупальце туманного проводника, обвившееся вокруг советника сенатора, сжалось крепче, лишая мужчину воли к сопротивлению. Мне показалось, будто я услышала тихий шепот болот, повторяющий слова мистера Уилларда.

Несколько долгих секунд – и Андерс ответил.

– Да… Да…

Тьма за моим плечом стала гуще.

– Прекрасно. Но недостаточно. Нужно больше денег. Для этого нам потребуется политическая поддержка. Сенатор Гастингс поднимет вопрос о государственном участии в проекте, назначив мистера Уилларда управляющим. Вы же согласны, сенатор?

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь