Книга Игра тени и света, страница 95 – Валерия Яблонцева, Анастасия Волжская

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Игра тени и света»

📃 Cтраница 95

– Простите, но я не Фей Фицджеральд. Я не та духовидица, которая вам нужна. Мое настоящее имя – Тейли, и я просто… я простая посудомойка, которую попросили заменить сбежавшую артистку.

Мне казалось, это разочарует его. Я ждала осуждения, презрения, ярости. Но вместо этого увидела в глазах мистера Уилларда интерес с нотками нежности. Он смотрел на меня и словно не мог насмотреться, жадно вглядываясь в каждую черточку.

Я смущенно вскинула маску, но хозяин «Принцессы Сиппи» остановил меня.

– Не торопитесь. Пожалуйста. Вы очень красивы, Тейли. И действительно чем-то похожи на мою Мэдди. У вас такие же глаза.

– Но я не Мэделин, мистер Уиллард. И даже не Фей Фицджеральд.

– Да, это так. – Он понимающе улыбнулся. – Но здесь и сейчас это не имеет значения. Важно, что вы настоящая духовидица. Что вы можете, вы хотите помочь. Тейли, я прошу вас… нет, я умоляю вас провести этот сеанс. Хотите, я заплачу вам в пять раз больше, чем пообещал ваш наниматель? Могу даже встать на колени, я на все готов…

Испуганная этим порывом, я подалась вперед, протянула к хозяину «Принцессы Сиппи» руки с зажатой в них маской.

– Не нужно, прошу вас, не нужно…

– Так вы поможете мне? Вы поклянетесь, положив руку на морду Кая, что вы поможете мне и Мэдди добиться справедливости?

Утерев слезы, я кивнула.

– Да. Да…

Глава 16

Иллюстрация к книге — Игра тени и света [i_002.webp]

Час, проведенный в оранжерее заброшенного особняка, что-то изменил во мне, изменил безвозвратно. Я не запомнила, как растворился в воздухе Кай, как мы покинули чужой дом, как сели в машину, как вернулись на улицы Биг-Ружа. Картинки проносились за окном, не трогая ни взгляда, ни сердца. Город больше не казался мне безмятежным и красивым. Из него, точно как в видении Мэделин Уайтинге-Уиллард, разом исчезли все краски и звуки. Ничего не радовало: ни свежесть раннего вечера, смягчившего зной южного лета, ни музыка уличных оркестров и задорные танцы, ни благоухание цветов, ни сладости на лотках торговцев. Спрятавшись в полумраке автомобильного салона от чужого веселья, я молча сидела, меланхолично крутя в руках маску. Мистер Уиллард, погруженный в собственные невеселые мысли, был печален и тих.

Перед «Принцессой Сиппи» нас уже ждали. И первыми, кого я заметила, как только машина подъехала к порту, были фотографы. Целая стая журналистов с блокнотами, ручками и камерами наперевес осаждала пристань, мешая проезду машин, однако работникам пока удавалось сдерживать их натиск. Заметив нас, охранники засуетились, громкими окриками разгоняя толпу, но тщетно. Газетчики облепили машину. Зашуршали ручки, защелкали фотовспышки. Я вжалась в спинку сиденья, мечтая, как Ши или Кай, раствориться в пространстве. Мистер Уиллард, более привычный к подобному вниманию, двумя резкими движениями задернул шторы на окнах, погрузив салон в темноту.

– Наденьте маску, Тейли, – услышала я его строгий повелительный голос. – Наденьте, мисс Фицджеральд. Сейчас она нужна вам как никогда.

Крепко затягивая завязки, я не могла избавиться от ощущения, что говорил хозяин «Принцессы Сиппи» совсем не о серебристом аксессуаре, скрывавшем мое лицо.

Миновав толпу фотографов, автомобиль мистера Уилларда подъехал к пристани.

Причина ажиотажа местных писак стала понятна сразу же. Вереница одинаковых дорогих автомобилей, огражденных рядом охранников, выстроилась в ожидании погрузки на борт. У трапа стояли новые гости – восемь мужчин и три женщины. И одного из них – самого главного – я узнала за долю мгновения.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь