Онлайн книга «Ледяное сердце вкуса пряной вишни»
|
– Ваше величество, – ханьфу было надето наспех на мокрое тело, отчего на ткани проступили влажные пятна. – Где твоя обувь? – отведя взгляд ниже выступающих выпуклостей женского тела, он обнаружил, что Ли Мэй стоит на носочках, скрестив свои изящные тонкие лодыжки. – Я её не брала с собой. Люблю ходить босиком перед сном, чтобы напитаться энергией. Мы лисы – вольные духи, живем в единении с природой, а во дворце мне этого не хватает. – У тебя есть кто-нибудь, кого нужно предупредить, что ты сейчас находишься здесь? Родители, друзья, любимый? – его сердце начало бешено колотиться в ожидании её ответа. – Нет, Ваше Величество. Я сирота, и сердцем пока ни с кем не связана. Предпочитаю бродить по свету, изучая особенности каждого мира. Вот к демонам только зря забрела, – при упоминании последних она плюхнулась пятками на каменную дорожку. – Ой, холодно! – и не спрашивая разрешения Императора, она прошла к деревянной скамье, на которую уселась, обняв колени руками. – Присаживайтесь, давайте вдоволь насладимся этим чудесным вечером, – она рукой поманила Цзы Хуана к себе. – Поздно уже, – он всеми силами пытался вырваться из этой ловушки, но её голос отравленной сладостью уже целиком завладел его телом, заставив подчиниться. – Если только совсем ненадолго… Так и наступил рассвет. Глава 21 С самого утра дворец кишел слухами. От слуг до высших богов все обсуждали одно и тоже. Как Император поутру нёс на руках почти раздетую рыжеволосую лису в свои покои. О том, что было дальше, версии разнились. Кто-то сообщал, что он остался вместе с ней завтракать. Кто-то был настойчив в том, что завтрак им и вовсе не приносили. Были версии и о том, почему девушка оказалась в таком виде. А также, разумеется, шептались и об Императрице. – Как он мог! – Чашка свежеприготовленного утреннего чая полетела в стену. Разумеется, до Интао тоже дошли разные версии произошедшего. – Этого не может быть, я в это не верю! – Но ей было крайне сложно поверить в предательство мужа, которого она знала с раннего детства. Цзы Хуан совсем не любитель женщин. Политические интриги волновали его куда больше. К тому же, после его возвращения, когда она открыла в себе истинные чувства к нему, их отношения вышли на совсем другой уровень, наполнившись теплым светом полуденного солнца. Не мог он так её унизить. Особенно сейчас, когда… – Подайте мне золотое ханьфу, я пойду к Императору. – Для начала нужно выяснить обстоятельства у него самого. Он сможет ей все объяснить. Нарядившись и украсив волосы шпилькой с фениксом, взяв с собой приготовленную корзинку с завтраком, она чинно и степенно двинулась в сторону императорских покоев. В этот момент Интао корила себя за то, что когда-то настояла на раздельных спальнях. Приказав слугам остаться снаружи, она без предупреждения открыла дверь в надежде сделать супругу приятный сюрприз и развеять неприятные сомнения. Но оказалось, что это он позаботился о сюрпризе для нее. Цзы Хуан сидел на подушках за невысоким столиком с канцелярскими принадлежностями, а у его ног, растирая чернильный камень, сидела Ли Мэй, внимательно его слушая, чуть ли не заглядывая ему в рот. Лава при извержении вулкана расплавляет камни. Гнев императрицы в тот момент был способен расплавить весь мир людей. Руки впились в корзинку с завтраком, будто она была спасительным укрытием во время разгорающегося бедствия. |