Онлайн книга «Ледяное сердце вкуса пряной вишни»
|
В благоприятный час гости заняли свои места по две стороны от императорского трона. Заиграла приятная легкая музыка. Было решено провести праздничный банкет в честь возвращения Императора и его быстрого восстановления. Старейшины, пришедшие на торжество, непринужденно болтали между собой в ожидании виновника собрания. Интао, одетая в ханьфу, полностью расшитое золотом, и с украшением в виде феникса на голове, уже заняла свое законное место по левую руку от императорского трона. Она сильно нервничала, поэтому стучала пальцами по столу. – Всем встать! Его Величество, Император, – личный слуга Цзы Хуана объявил о его прибытии, и гости сделали приветственные поклоны. – Прошу, – он жестом разрешил подданным подняться, – сегодня давайте отдыхать и веселиться! – и залпом выпил чашку с вином, усевшись на свое место. После этого слуги стали подавать гостям всевозможные закуски и щедро подливать напитки. – А где Ли Мэй? – он покрутил головой по сторонам. Интао сделала вид, что не расслышала вопрос из-за музыки, и глубоко вдохнула. Она будет вести себя как Императрица и не уронит своего достоинства из-за этой самозванки. В это время музыка смолкла, и в залу вошли две девушки в простых ханьфу с гуцинями в руках. Усевшись в самом конце помещения, перебирая струны, они заиграли мелодию. – Где Ли Мэй? Инь… – второй раз переспросил Император и хотел уже было высказать недовольство, но замер на полуслове. В зал в пышном красном ханьфу вошла она, держа в руках небольшую флейту. И в нужный момент подхватив произведение, то опускала, то поднимала пальчики на инструменте. Дойдя до середины зала, она заткнула флейту за пояс и начала плавно двигать телом, захватив внимание Императора полностью. Этот танец не был сложен в движениях, но грация, с которой он выполнялся, заставляла восхищаться любого смотрящего. Даже Интао открыла рот в удивлении. Ножка вперед, ручка наверх, плавный поворот. Бедро ушло в сторону. Движения периодически приоткрывали тонкие щиколотки и запястья. Ханьфу игриво колыхалось в такт музыке. Глаза в этот раз не искали глаз Императора, заставляя последнего сильно нервничать. Жидкий яд из зелёных топей давно проник ему в вены и разливался по телу сладострастными желаниями. Ли Мэй вытащила флейту и, выполняя движения бедрами и ногами, продолжила играть, опять в нужный момент подхватив мелодию. Вибрация звука достигала не столько ушей, сколько самого сердца Императора и разжигала в нём неистовое пламя чувственности. Под конец она, измучив его вдоволь, всё же позволила испить зелёного яда из её глаз, взмахнув длинными ресницами, капля за каплей высасывая из него остатки самообладания. Интао, видя реакцию мужа, больше не могла сдерживаться. – Постойте, – она поднялась и повысила голос, чтобы её расслышали через музыку. – Это самозванка на самом деле не дух лисицы! – Музыка в тот же момент смолкла, а на Императрицу устремились удивленные взгляды. – Интао! – Император вскочил с места. – Ваше величество, вы околдованы или отравлены. Это лисица совсем не дух, а демон! По залу пронеслись удивленные и испуганные возгласы. – Что ты такое говоришь?! Извинись сейчас же перед Ли Мэй! Я разве непонятно тебе сегодня утром все сказал? – в глазах Цзы Хуана проблескивали молнии. – Я докажу это. Старейшина Кай Шэн, вы принесли, что я просила? |