Книга Beg For Me Morally Gray Book 3, страница 120 – Джей Ти Джессинжер

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Beg For Me Morally Gray Book 3»

📃 Cтраница 120

— Ты можешь ходить?

— Конечно, я могу ходить.

— Не говори так, будто это очевидно. Уилл привез тебя сюда прошлой ночью в инвалидном кресле. Картеру пришлось отнести тебя наверх в постель.

Она улыбается мне. В утреннем свете мама выглядит на много лет моложе, чем в полночь, когда она сидела, сгорбившись, в своем инвалидном кресле.

— Этот молодой человек очень сильный. А твой брат – болван. Но ты и так это знала. Что у нас на завтрак?

Я пытаюсь вспомнить, принимала ли я в последнее время какие-нибудь психотропные препараты, но, поскольку я не употребляю наркотики, мои усилия тщетны.

— Извини, у меня проблемы с мышлением. Ты знаешь, где находишься?

Она усмехается.

— То, что я старая, не значит, что я выжила из ума.

Я удивленно качаю головой.

— Так ты знаешь, что это мой дом? А я твоя дочь?

— О, пожалуйста.

— Ты говоришь это так, как будто не вела себя прошлой ночью как полная идиотка!

Мама улыбается.

— Иногда лисе приходится перехитрить других лис. — Она замечает бутылку на стойке. — Ооо, это Baileys? Я буду немного с кофе.

Я возмущенно смотрю на нее.

— Мама!

— Нет необходимости кричать, София.

— Притворяться недееспособной – это… это…

— Это необходимость, когда за тобой ухаживает кто-то вроде твоего брата. Я не знаю, что я сделала неправильно с этим парнем, но я не могу поверить, что мы родственники. Если бы я сама его не родила, я бы никогда не поверила, что у нас общие гены.

Я повышаю голос.

— Ты также симулировала умственную неполноценность. Это тоже было необходимо?

— А как еще я могла заставить его выгнать меня? Если бы я действовала в здравом уме, я бы до сих пор жила там!

Я бормочу: — Это… это невероятно!

— Нет, что невероятно, так это то, что твой брат пытался украсть все мои деньги, чтобы расплатиться со своими карточными долгами.

Мы смотрим друг на друга через стол, она мило улыбается, я недоверчиво кошусь на нее, у меня кружится голова.

— Карточные долги?

Мама усмехается.

— О да. Он по уши в долгах перед какими-то весьма сомнительными личностями. Здоровенными и болтливыми. Ужасные манеры. Весь ковер в грязи после них. В общем, они несколько раз приходили к нему домой, пытаясь взыскать долг. Потом Уилл попытался убедить меня, что мне нужно изменить траст и передать ему управление финансами. Поэтому я попросила своего адвоката подготовить документы для подписания.

Мама улыбается, довольная собой.

— Только документы не давали ему никаких полномочий. Иначе он бы все это забрали. Ты знаешь, Уилл был так уверен в себе, что даже не удосужился посмотреть, что подписывает?

— Подожди. Подожди секунду. Какой траст?

Она проигнорировала это.

— Все то, что он тебе наговорил о поездке в Париж со своей девушкой, было всего лишь чепухой. Ерундой. Он планировал забрать мои деньги и сбежать от головорезов, которые охотятся за ним. Исчезнуть и оставить меня абсолютно ни с чем! — Она кудахчет. — Неблагодарный. Твой отец, должно быть, переворачивается в гробу.

— Мама! Траст! Какой траст?

Она смотрит на меня так, словно я веду себя грубо и неразумно, затем фыркает.

— Семейный трастовый фонд, который мы с твоим отцом создали перед его смертью. Все наши активы находятся в нем. Конечно, это немного. Мы никогда не были богатыми людьми, но у нас есть несколько банковских счетов, кое-какие облигации и еще много чего. Достаточно, чтобы я не умерла нищей. И, конечно, немного денег, отложенных на обучение моей единственной внучки в колледже. Она действительно так выросла с тех пор, как я видела ее в последний раз!

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь