Онлайн книга «Beg For Me Morally Gray Book 3»
|
— Нет, я в настроении выпить три Martini. — Лучше сходи на пробежку. Тебе станет легче. — Извини, но я нормальный взрослый человек. Я бы не побежала по людной улице, если бы за мной не гнался кто-то с ножом. И перестань смеяться! — Ах, детка. Ты такая очаровательная, когда нервничаешь. Знаешь, что тебе нужно? Оргазм. — Хммм. — Это было согласие? — Теоретически, да, но сегодня мне нужно разобраться с наказанным подростком и злой ведьмой. Я не могу вписать оргазм в свое расписание. — Ну, просто знай, что это постоянное предложение. Мой язык всегда наготове, когда тебе это понадобится. — Это заставляет меня улыбаться. Спасибо. — Не за что, ваша светлость. На мгновение я радуюсь, пока не вспоминаю, что мой брат сказал, что наша мама «испачкала» штаны и что мне нужно купить подгузники для взрослых. Я почти надеюсь, что у нее недержание мочи. Потому что, если это не так, и все это было частью ее плана… Я имею дело с чудовищем. — Я, пожалуй, пойду. Я оставила маму внизу с Харлоу. Она, наверное, позволяет ей пить джин прямо из бутылки и делает презентацию в PowerPoint о том, как разрушить жизни людей. Картер усмехается. — Хорошо, детка. Позвони мне, если я тебе понадоблюсь. Я всегда рядом, даже если тебе просто нужно выговориться. По крайней мере, в моей жизни есть один взрослый герой, который не является злодеем. Мы прощаемся и вешаем трубки. Я принимаю душ, одеваюсь и спускаюсь вниз. Моя мама и Харлоу в гостиной, играют в карты на кофейном столике. Я подхожу и заглядываю Харлоу через плечо. — Что это? — Покер. Бабушка действительно хороша. Она учит меня блефовать. Я бросаю на маму убийственный взгляд. Она улыбается мне и сдает Харлоу еще одну карту. — Да, твоя бабушка хороша во многих вещах. В криминальных вещах. Могу я поговорить с тобой минутку, пожалуйста? Наедине. Мама смотрит на Харлоу. — О боже. У меня неприятности. — Успокойся, бабушка. Мама справедливая. Но тебе нужно быть с ней повежливее. У нее и так достаточно проблем. Мама смотрит на меня, приподняв брови. — Проблем? — У меня нет проблем. У тебя есть проблемы. Кухня. Сейчас. Мама бросает взгляд на Харлоу, которая кивает. Только после этого она встает и идет за мной. Наверное, мне следует отвести ее в другую комнату, где не так много острых ножей. С таким настроением, как у меня сейчас, я могу начать отрубать пальцы. Когда мы встаем по обе стороны кухонного стола, вне пределов слышимости Харлоу, я говорю: — Ты можешь оставаться здесь, пока не найдешь, куда переехать. Она беззаботно отвечает: — О, но на это могут уйти годы! Ты же знаешь, какая ужасная цена на жилье. Мне придется искать что-нибудь по карману. Сквозь стиснутые зубы я говорю: — Обеспечь свою задницу жильем. У тебя есть две недели, мама. Она поджимает губы. — Два месяца. Ну и наглость у этой женщины. Просто гребаная наглость! — Ты меня не слушаешь. Две. Недели. Если ты к тому времени не уйдешь, я сама тебя выселю и сменю все замки и наши телефонные номера. Она притворяется обиженной, подносит руку к горлу и задыхается. — Ты бы вышвырнула собственную мать на улицу, если бы ей негде было жить? — Ты не сможешь обмануть меня, Кармелина. Мне тебя не жаль. Я никогда не буду тебя жалеть. Мне известно, что ты способна позаботиться о себе, и это то, что тебе нужно сделать. Она пробует другую тактику, на этот раз еще более низкую, дикую. |