Онлайн книга «Beg For Me Morally Gray Book 3»
|
Эвелин говорит: — Спасибо тебе за это, Валери, ты бессердечная сука. — Я просто говорю, что могут быть осложнения. — С ботоксом тоже могут быть осложнения, но я не слышала, чтобы ты жаловалась на это, когда ходила к своему косметологу. — Ботокс существует уже целую вечность. Он намного безопаснее филлера. Верно, Соф? — Понятия не имею. Я его тоже не пробовала. Я слишком боюсь игл. Я достаю из холодильника одну из охлажденных бутылок вина, открываю его и разливаю по бокалам. Затем сажусь и беру кусочек гауды. Я жую его, когда понимаю, что никто ничего не говорит. — Что? Вэл недоверчиво спрашивает: — Ты не колешь ботокс? — Нет. — Ты лжешь. — Зачем мне врать об этом? — Понятия не имею, но у тебя на лице нет ни единой морщинки. Что это за колдовство такое? Я пожимаю плечами. — Я никогда не курила и каждый день пользуюсь солнцезащитным кремом. С порога раздается голос: — И она итальянка. Хорошая кожа – это у нас семейное. Я точно знаю, я ее мать. Вэл и Эв оборачиваются и видят, что мама стоит там, а затем снова поворачиваются ко мне с одинаковым выражением ужаса на лицах. Я бормочу: — Сюрприз. Моя мать подтягивает стул и садится рядом со мной. Нетерпеливо жестикулируя, чтобы кто-нибудь налил ей бокал вина, она говорит непринужденным тоном: — Вы бы видели мою бабушку Лючию. Какая потрясающая женщина. Она дожила до ста десяти лет и выглядела ни на йоту не старше семидесяти. Все дело в оливковом масле, которое употребляют на Сицилии. Плюс свежие продукты. В те времена не было вредной пищи. И никакой ГМО-ерунды. Пока мои подруги застыли в шоке, я наливаю вина и протягиваю бокал маме. Она отхлебывает из него, причмокивает и удовлетворенно вздыхает. — Привет, девочки. Моргая в недоумении, Эв говорит: — Э-э-э… Привет. — О, не выгляди такой шокированной. София сказала тебе, что я уже мертва? Мама поворачивается к Вэл. — Я помню тебя, Салли. Или это была Энни? Неважно, главное, что я помню, что была не очень любезна с тобой в ту нашу встречу, и я хотела бы извиниться. Это беспокоило меня многие годы. То выражение твоего лица. Она вздрагивает, как будто для нее оскорбительно воспоминание о боли Вэл, а не о том, что ее вызвало. — В любом случае, я надеюсь, ты простишь меня. Итак! Что у вас новенького? Когда подруги уставились на меня в ошеломленном молчании, я сухо сказала: — Да, здесь можно посмеяться минутку. Добро пожаловать в психиатрическую лечебницу, дамы, где за все отвечают заключенные. В этот момент кто-то постучал во входную дверь. Я практически вскакиваю со своего места, проливая вино себе на руку. Мама хмурится, глядя на меня. — Что с тобой не так? Я сердито смотрю на нее. — Наверное, это просто небольшое посттравматическое расстройство после того, что случилось, когда в последний раз кто-то постучал в дверь. Она прищелкивает языком. — Не будь мелодраматичной, София. Это неприлично. Я встаю и направляюсь к двери. К сожалению, я забыла заглянуть в глазок. Потому что, когда я открываю дверь, на пороге стоит мой бывший муж, кипящий от злости. Прежде чем я успеваю сказать хоть слово, он рявкает: — Нам нужно поговорить. Делая глубокий вдох, чтобы успокоиться, я расправляю плечи и встречаю его сердитый взгляд с невозмутимым видом. — Иди домой, Ник. Приятных выходных. Поговорим в понедельник. |