Онлайн книга «Beg For Me Morally Gray Book 3»
|
И понимаю, что, хотя мое первое впечатление о Каллуме таково, что он, возможно, самодовольный богатый придурок, он также заботится о своем брате. Это, по крайней мере, достойно восхищения. Весь мой гнев улетучился, оставив меня чувствовать себя еще более усталой, чем когда я проснулась. — Я должна извиниться перед вами. Каллум, кажется, удивлен этим. — За что? — За то, что я сказала о вашем приходе сюда. Тыкала пальцем вам в грудь. То, что вы и ваш отец были безжалостны. Это было грубо и неуместно. Мне жаль. Не то чтобы это было оправданием, но в последнее время в моей жизни все идет не так, как должно. Я думала, что хорошо справляюсь с хаосом, но… — я тяжело вздыхаю. Он изучает мой профиль, пока я смотрю вдаль, пытаясь подобрать нужные слова. — Если вы беспокоитесь о своем брате, не стоит. Потрясенная, я смотрю на него в замешательстве. — Простите? — Уилл. С ним все будет в порядке. Мы занимаемся ситуацией в Сербии. Я чувствую, что медленно моргаю, глядя на него, словно мой мозг работает над буферизацией. — Ситуация в Сербии? Каллум небрежно кивает. — Все под контролем. — Что, черт возьми, это вообще значит? — Это значит, что теперь вы член нашей семьи. Ваши проблемы – это наши проблемы. И мы собираемся их решить. Этот странный разговор выводит меня из себя. — Откуда вы вообще что-то знаете о моем брате, не говоря уже о том, кому он должен? Я даже этого не знала! Теперь его взгляд становится сухим, на лице появляется то же снисходительное выражение, которое говорит о раздражении из-за того, что его спрашивают, а также о недоверии к тому, что я вообще посмела это сделать. — Я уже говорил вам – я всё знаю. Это не преувеличение, это факт. Я ни за что не оставлю это диковинное заявление без ответа. — О да? Если вы такой умный, то скажи мне, куда уехал мой бывший муж. — В Дубай, — отвечает Каллум, не задумываясь. Когда я в изумлении смотрю на него, он добавляет: — У них нет официального соглашения об экстрадиции с США. Но мы можем вернуть его, если вы этого хотите. Выражение его лица слегка меняется, на губах играет легкая, довольная улыбка. — Хотя я почему-то сомневаюсь, что вы это сделаете. Мы получим деньги, которые он должен вам на содержание ребенка, с его счетов. Я переведу их на ваш расчетный счет к понедельнику. Или вы предпочитаете, чтобы мы не вносили единовременную сумму? Требуется некоторое время, чтобы мой мозг пришел в себя. — Вы сейчас серьезно? — Я всегда серьезен. — Но… это ненормально. Вы говорите все это так, будто это нормально. — Вы встречаетесь с МакКордом. Обычные отношения неприменимы. — Вы забыли, что Картер порвал со мной, так что технически я не встречаюсь ни с одним из МакКордов. Каллум качает головой. — Это временное расставание. Вы вразумите его. Заставьте его увидеть ошибочность его поведения. Это так нелепо, что я не уверена, смеяться мне или физически сбросить его со своего крыльца. — Извините, но я не бегаю за мужчинами. Особенно за теми, кто ясно дал понять, что больше не заинтересован в отношениях со мной. — Картер никогда не давал этого понять. Он просто пытается поступить с вами правильно. Я прищуриваюсь и пристально смотрю на него. — Вы установили «жучки» в моем доме? — Нет. — Мой сотовый? — Нет. — Почему я вам не верю? Снова появляется эта слабая, сардоническая улыбка. |