Онлайн книга «Девушки бури и тени»
|
– Ты не забыла, что она воровка, принцесса? – Похитительница тайн, – киваю я. – И могу поспорить, что она украла все твои. – Давным-давно, – подтверждает Нитта с ухмылкой. Её брат надувает губы: – А будете издеваться надо мной, то я играть не буду. Когда других желающих играть не находится, Меррин стонет: – И замечательно, если ты хоть ненадолго перестанешь задавать вопросы, – он на мгновение задумывается. – Факт первый: когда я был маленьким, мои детские пёрышки так долго линяли, что родители чуть не выгнали меня. Факт второй: я ел мясо леопарда, и оно восхитительное. – Верно первое, – уверенно отвечает Нитта и прищуривается, глядя на него. – И я точно знаю, что мясо у леопарда безвкусное, так что даже не думайте пробовать. – Если, конечно, – лукаво добавляет Бо, – ты не собираешься попробовать его ещё живым. Мы с Ниттой расхохотались, увидев выражение лица Меррина. Демон-филин тяжело вздыхает, продолжая взбираться на неровную вершину утёса. – Невероятно, – бормочет он. Бо сияет: — Этим словом часто пользуются, чтобы описать меня... Он обрывает разговор с воплем. – Бо! – кричит Нитта, подбегая туда, где он исчез из виду. Бо шёл в дальнем левом конце группы, ближе к краю обрыва — обрыва, с которого он только что свалился. Секунду назад он шёл с важным видом и улыбкой до ушей, а в следующую секунду его поглотили облака. Когда мы все бросаемся вперёд, Меррин отталкивается сильными ногами и одним прыжком оказывается в воздухе. Перья на его руках, расправляются, образуя крылья. Он ныряет за склон горы с поразительной скоростью. Нитта опускается на колени. Она смотрит вниз, в серые вихри, с пепельно-серым лицом. Майна обнимает меня. Мы ждём, съёжившись на вершине утеса. Секунды мучительно тянутся, так что кажутся скорее минутами, даже часами. Никто из нас не смеет дышать, пока мы не слышим приближающееся хлопанье крыльев. Медленно из тумана появляется Меррин, в его когтях болтается Бо. Глаза мальчика-леопарда широко раскрыты. Он жадно, как рыба, втягивает воздух, должно быть, несколько мгновений назад он думал, что больше никогда не попробует его на вкус. Цаэнь наклоняется вперёд и протягивает руку, чтобы помочь, но лишь расшатывает груду камней собственным весом. Он отдёргивается назад, когда они с шумом сбегают вниз по отвесному утёсу. – Всем назад! – приказывает он. Мы отходим на безопасное расстояние, и Меррин заходит на посадку. Нитта и Майна хватают Бо, чтобы помочь ему спуститься, а я прижимаю руки к оловянно-белым перьям Меррина, когда его когти касаются снега, и ощущаю, как неровно вздымается и опадает его грудь. Он кивает мне, разглаживает свою мантию и переводит дыхание. Впервые я замечаю, что у его мантии разрезы по низу рукавов, чтобы он мог в любой момент взлететь— и, к счастью, это помогло. – Глупый кот! – сердито ворчит Меррин. – Всё, больше никаких игр, – он поворачивается к Цаэню. – Пока я ловил Бо, мне удалось оценить наше местоположение, и я узнаю эти вершины. Мы почти у Облачного Дворца. – Подожди, – говорит Бо, продолжая тяжело дышать на земле. Нитта обнимает его, защищая. – Хочешь сказать, что ты не полностью сосредоточился на спасении меня от мучительной смерти? – Нам нужно соблюдать осторожность, – игнорирует его Меррин. – Поблизости могут быть стражи Белого Крыла, – он качает головой, поправляя пучок перьев на шее. – Я собираюсь посмотреть, можно ли осмотреть дворец. Остальные идите вперёд, на вершину пика. Оттуда вид может быть лучше. |