Онлайн книга «Девушки бури и тени»
|
– Кроме того, – тихо добавляет она, – я бы хотела, чтобы ты присмотрела за Хиро. Убедись, чтобы он немного поспал. Это путешествие далось ему нелегко. Поцеловав меня, она устраивается в другой экипаж, где Меррин садится впереди на место кучера у большой белой лошади, которую, по словам демона-пустельги, зовут Стрела. Я похлопываю нашу лошадь Люну по мягкому носу. Как и у Стрелы, у Люны красивая грива, длинная и густая. Серый бриллиант украшает её морду. Она ржёт, утыкаясь носом в мою ладонь. Во главе другого экипажа Стрела нетерпеливо притопывает. – Отдохни немного, милая, – говорит Меррин. – У нас впереди долгое путешествие. – Я еду в одном экипаже с леопардами, – выгибаю бровь я. – Как ты думаешь, насколько такое вероятно? Он фыркает и выгибает шею, поднимая поводья Стрелы. Погладив Люну напоследок по носу, я забираюсь в экипаж и устраиваюсь на передней скамье напротив брата и сестры леопардов. Рядом со мной, прижавшись к стене, носом к окну, сидит Хиро. Он натягивает себе на колени одно из шелковых одеял, расстеленных на скамейке. – Хиро? – мягко спрашиваю я. – Как ты себя чувствуешь? Мой взгляд скользит по его осунувшемуся лицу и запавшим глазам. Майна права. Он выглядит ещё хуже, чем когда мы прибыли в Облачный Дворец. – Я в порядке, – отвечает он. – Я тоже. Спасибо, что спросила, – машет мне рукой Бо. Вздохнув, он потягивается, едва не ударив Нитту локтем по голове. – Наконец-то выбрались из этой чопорной дворцовой клетки. Как будто у них в стенах никто никогда не шутил и даже не знает, что это такое. – Я буду скучать по их еде, – признаётся сестра. – Надо признать, их повара превосходны. – Я мог бы сидеть в той ванной вечно, – с восхищением соглашается Бо. – Вероятно, это так и задумывалось, – указываю я, – чтобы получить варёного демона-леопарда на ужин. Когда мы трогаемся с места, под колесами захрустели камешки. Люна медленно тянет коляску вперёд. Бо откидывается назад и закидывает руку за голову, а ноги на подоконник. Его сапоги всего в нескольких дюймах от моего лица. – Это ещё что такое? – свирепо смотрю на него я. Нитта толкает брата плечом. Я благодарно улыбаюсь ей, когда его ноги касаются пола. Он лишь недовольно ворчит в ответ. Её губы изгибаются: – Пора выяснить, кто выиграл нашу игру, братишка. Или ты забыл? – Конечно, нет! – Бо оживляется. – Подождите, – медленно говорю я. – Что за игра? – В каждом шикарном клановом дворце, который мы посещаем, – объясняет Бо, лучезарно глядя на меня, – мы должны украсть самый дорогой предмет, который нам попадается. Выигрывает тот, кто украдёт самый дорогостоящий предмет. – Не верю своим ушам! – у меня отвисает челюсть. Нитта и Бо только ухмыляются. – Цаэнь с Майной убьют вас! – я в ужасе смотрю на них. Не обращая на меня внимания, они хватают свои рюкзаки и возбуждённо в них роются. – Когда у вас появился шанс что-то своровать? – спрашиваю я, взмахивая рукой. – Мы же рюкзаки получили всего полчаса назад? И мы всё время находились либо с Белым Крылом, либо запертыми в своих комнатах! – Для воровства всегда находятся возможности! – раздаётся приглушённый голос Бо, голова которого торчит в рюкзаке. – К тому же я спрятал свою добычу в нижнем белье. Вместе с несколькими другими ценными вещами. Я стону. Нитта выныривает секундой позже, что-то зажав в кулаке: |