Онлайн книга «Девушки бури и тени»
|
Меррин переводит взгляд на меня: – Леи? Я мотаю головой: – Шифу Цаэнь не зря тренировал меня. Я не добавляю, что остаюсь ещё и потому, что беспокоюсь за Майну и предпочла бы быть поблизости, чтобы присматривать за ней. – Что ж, красавицы, скоро увидимся, – кивает Меррин. Его взгляд скользит по нам, ненадолго задерживается на Бо, а затем он разворачивается, направляясь дальше по побережью к менее уязвимой точке взлёта с отведённой назад рукой, чтобы помочь Хиро, который сгорбился у него за спиной. Я в последний раз целую морду Люны на прощание. Остальные одобрительно похлопывают её и Стрелу по бокам, а потом мы один за другим выскальзываем из-за деревьев. Ярусы плоских крыш тянутся к сверкающему морю. Мы двигаемся пригнувшись, пробираясь между домами гуськом – Цаэнь впереди, а мы с Майной замыкаем группу. Деревня кажется странно пустой. Ритмичный гул волн заглушает наши шаги, мы легко ступаем по булыжникам и жухлой траве. Я смотрю налево и направо, пока мы движемся по узким извилистым тропинкам, сердце стучит у в ушах, я полностью ожидаю, что в любой момент кто-нибудь выскочит. Но никто не появляется, и мы быстро продвигаемся вперёд. – Похоже, нам повезло, – говорит Бо, идущий прямо передо мной. – Должно быть, прошлой ночью была шумная вечеринка, если все ещё спят. Какая жалость, что мы это пропустили. Я игнорирую его. – Мне это не нравится, – шепчу я Майне через плечо. – Мне тоже, – она бледна. Меньше чем через минуту мы достигаем домов у моря, сгрудившихся на вершине невысокого утёса, как пиявки-переростки. Сверкающая вода цвета индиго простирается до горизонта. Низкие облака несутся по поверхности. Я замечаю Меррина над морем, кружащего на безопасном расстоянии. Они с Хиро ждут, пока мы сядем в лодку. Они вдвоём – просто тёмный силуэт на сером фоне. – Там, – Цаэнь указывает дальше по деревне, где на воде покачивается красочная коллекция лодок. Ещё больше зданий весеннего цвета выходит фасадом на гавань, переходящую в нечто похожее на рыночную площадь, частично скрытую за домами. Мы бежим трусцой вдоль утёса, а волны с шумом разбиваются о скалы. Между домами висят спутанные лески рыболовных сетей, а лотки с солёной рыбой сушатся на солнце. Тишина действует мне на нервы. Здесь должны быть люди: рыбаки, готовящиеся на целый день отправиться в море, дети, играющие в улов на площади, собаки, лающие в поисках объедков. Когда мы проходим мимо единственного дома с открытыми ставнями, я заглядываю внутрь — и сдерживаю крик. Пара глаз, моргая, смотрят на меня. Человеческие глаза. – Майна! – шиплю я и вытягиваю руку, чтобы остановить её. Вдалеке раздаётся крик. В одно мгновение лицо за ставнями исчезает. Цаэнь вскидывает руку, приказывая нам остановиться, и мы проскальзываем ближе к дому, прячась за крыльцо. – Что здесь происходит? – шепчет Нитта, беря брата под руку. Когда раздаётся второй крик, я вздрагиваю. Крик резко обрывается, и тишина после этого почему-то становится ещё более яростной, угрожающей в своей пустоте. – Кричали со стороны площади, – говорит Майна. Отделившись от нас, она проходит вперёд и заглядывает за угол дома. Её плечи напрягаются. Когда я собираюсь присоединиться к ней, она удерживает меня. – Нужно выбираться отсюда. И быстро. – Майна, – говорю я дрожащим голосом, – что происходит? |