Онлайн книга «Волк одичал»
|
Белинда кокетливо помахала в знак приветствия. Затем я повернулась к сестрам, выходившим с кухни, – они несли последние подносы с едой, чтобы поставить их на сервировочные столы и организовать шведский стол. – И уже знакомые вам Джулс, Клара и Вайолет, мои сестры. Глаза Вайолет расширились от удивления, поскольку я не предупредила ее, что Нико тоже придет. Я имею в виду, Джулс всегда говорит, что мы должны приглашать всех, кого захотим, всех, у кого, возможно, нет праздничного семейного стола, за которым они могли бы провести День благодарения. Нико подходил под это описание. Я могла бы предупредить Вайолет, но не стала. Она была злюкой и заслуживала получить сдачи. – Добро пожаловать всем, – поприветствовала гостей Джулс. – Почему бы вам не поставить куда-нибудь напитки. – Она жестом указала на стол. – И затем положить себе еды на тарелки. Мы много всего приготовили. Митчелл, работавший сверхурочно, чтобы загладить вину за оплошность, которую он допустил в первый рабочий день, устроился возле бокового столика позади Элси и Сэма, радовавшихся ароматным угощениям. Он был красивым парнем с аккуратно подстриженными темными волосами и ухоженной бородой. Подойдя поближе к Джулс, он сказал: – Тебе нужно было позволить нам помочь тебе приготовить еду. Это, – он махнул рукой, качая головой, – потребовало огромного количества работы на кухне. Джулс улыбнулась, ее руки были расслабленно скрещены на груди. – Тогда бы весь смысл потерялся, Митч. Это тот день, когда я отдаю должное тем, кто так усердно работает на нас. Семье «Котла». – Да, – сказала Вайолет, ставя на стол свой стакан, наполненный какой-то жидкостью цвета виски. Хотя если подумать, наверное, это и был неразбавленный виски. Взгляд ее бегающих глаз метнулся к Нико. – Она использует нас в качестве бесплатных рабов, так что не забивай свою хорошенькую голову сожалениями. Митч кивнул, его щеки порозовели, затем он взял тарелку и начал накладывать себе еду. – Что ж, я ценю это. – Конечно, – сказала Джулс, – ты только что переехал в город, и мы относимся ко всем нашим сотрудникам как к членам семьи. Рады, что ты с нами. Он кивнул, используя щипцы, чтобы подцепить кусочек индейки. – Где Финни и Барб? Финни был нашим посудомойщиком, а Барб – третьим линейным поваром. – Со своими семьями, – ответила Джулс. – Бабушка Финни убила бы его, если бы он не поехал к ней, а Барб всегда собирается со своей семьей в Метэри. Но нам все равно нужно упаковать остатки еды навынос. Сэм сел за стол. – Не думаю, что с этим возникнут проблемы. – Не знаю, – сказал Нико, становясь в очередь, – я могу съесть довольно много. – А ты проголодался, парень, да? – спросила я. Он подмигнул, затем перевел взгляд на Вайолет. – Очень. Я закатила глаза. Оборотни. – О, миссис Фэрридей! – Клара взвизгнула и бросилась к двери. – Я так рада, что вы пришли. – Она взяла под локоток одну из пожилых дам, которая, как я знала, состояла в ее книжном клубе. – Знакомьтесь, это миссис Фэрридей, она сегодня присоединится к нам. – Прошу, зовите меня просто Мириам. Это была бодро выглядящая женщина лет семидесяти, одетая в платье и мерцающий золотом шарф на шее. Ее образ гармонировал с осенним декором интерьера. – Проходите, Мириам, – сказал Джей-Джей. – Что вам налить? – Вы можете сделать «Том Коллинз»?[86] |