Онлайн книга «Прачка. История попаданки»
|
Это было так странно, что я потерла глаза, думая, не сон ли это. Но защипавшее слизистую мыло тут же убедило в реальности происходящего. — Чертовщина какая-то… — пробормотал он и вышел, не оглядываясь. А я осталась, стоя в облаке пара и мыльной пены. Мир вокруг казался прежним — скрип досок, бульканье кипятка, голоса с улицы. Но что-то точно изменилось. Я чувствовала это внутри себя. И, кажется, это именно я заставила Альтенберга заговорить. Глава 5 Этим утром я пришла на работу рассеянная. Даже попрощаться с Мирой забыла, а когда зашла в прачечную, чуть было не споткнулась о таз, забытый кем-то на проходе. А все потому, что половину ночи проворочалась, мучаясь бессонницей. Вспоминая вчерашний вечер и странное признание того аристократа. Что это вообще было? Почему он все это мне рассказал, и, черт побери, почему потом обо всем забыл? Это было так похоже на магию, что я не понимала, как на это реагировать. И вроде стоит радоваться, что у меня появился дар, но неизвестность пугала. Может, это все лишь совпадение, и ничего нет? Девочки отправились на обед, а я осталась доделать то, что не успела. И едва закончила со всем, вытерев руки о передник, как входная дверь распахнулась. Сквозняк ворвался в прачечную, развеяв пар, и я сразу почувствовала — это не обычный клиент. Эшер Валморен стоял в проеме, как всегда уверенный, с легкой усмешкой на губах. Он был в темно-синем камзоле, а его волосы были растрепаны, будто он только что снял шляпу. — Линн, — надменно процедил мужчина, — мне нужны мои рубашки. И срочно. — Добрый день, милорд, — ровно ответила я, хотя внутри бурлила злость. — Их еще не высушили. — У тебя всегда найдется оправдание, — заметил он, шагая ближе, оставляя грязные следы на каменном полу. — Но знаешь, что я думаю? Ты просто любишь спорить, признайся. Я вскинула подбородок, неодобрительно глядя на грязь. — А вам, похоже, нравится, когда с вами спорят, милорд. Раз уж продолжаете приходить в эту прачечную. Глаза Эшера опасно сузились, и он надвинулся на меня, нависая с грозным видом. — Думаешь, я хожу сюда ради грязных рубашек? — Вы ведь и так все знаете, милорд, — с вызовом глянула я на него, пусть и смотрела снизу вверх. — Вам просто нравится издеваться надо мной, не так ли? Доставляет особое удовольствие унижать тех, кто слабей вас? Маркиз рассмеялся, но смех этот был сухим, как шорох бумаги. — Ты слишком дерзка для прачки, Линн. Ты когда-нибудь слышала, что простолюдины должны знать свое место? — Я слышала, — кивнула я, чувствуя, как в груди разгорается желание запустить в него тазом. — Но я никогда не верила, что место человека определяется его рождением. Он подошел так близко, что я могла почувствовать тепло его кожи. Протянул руку, и на мгновение мне показалось, что он меня ударит — но мужчина лишь скрипнул зубами, пронзив меня злым взглядом, и отстранился. — У тебя слишком острый язык, прачка, — прошептал Эшер, вложив в голос презрение и ярость. — И взгляд твой для простолюдинки слишком наглый. — Его голос стал тише, почти ласковым, но под этой лаской я услышала сталь. — Ты думаешь, что ты — особенная? Что другие аристократы станут терпеть подобное неуважение от такой, как ты? Я спокойно выдержала его взгляд, отчего-то ощутив в себе странную смелость, |