Онлайн книга «Фальшивый король»
|
Всё дело было в том, что осознание произошедшего только что полностью настигло Афиру. Она нашла способ вернуть драконов к полноценной жизни, разбудить их уснувший разум. Она говорила с драконом! Когда Афира нашла Ксавье сидящим на скамье в маленьком скверике, слёзы уже вовсю катились по её щекам. Он тут же вскочил, схватил её за плечи и засыпал вопросами. — Афира? Что такое? Что случилось? Она покачала головой. — Всё хорошо. И — по крайней мере, прямо сейчас — это была правда. Глава вторая На следующий день, ранним утром, Афира снова отправилась в Оазис. Ей не терпелось поговорить с драконами, и она надеялась, что на этот раз их не прервут. Завтра начиналась их миссия по сопровождению принцессы Леони в Адаль, а во время неё нечего было и рассчитывать на разговоры. Кронпринцесса была ещё одной загадкой, которую Афире хотелось разгадать. Но заниматься этим следовало в свободное время. Если у неё таковое будет. Во Дворце Драконов слуги уже занимались привычными делами, но Оазис в этот час пустовал. Афира подошла к краю бассейна и опустила руку в воду. — Зидар? — Тихо позвала она. Голова дракона тут же появилась над водой, словно он поджидал её. Может, так и было. Зидар выглядел полным энтузиазма. Он тут же выполз на берег, по пути пару раз радостно шлёпнув хвостом по воде. «Афира! Мы ждали тебя». Он ткнулся носом ей в лоб, что, похоже, было у драконов эквивалентом человеческого рукопожатия. В этот момент над водой появилась ещё одна голова. Дарна медленно выползла на берег. В её глазах Афира увидела то, что ночью пыталась найти во взгляде Зидара — спокойствие, уверенность, мудрость. «Приветствую, Афира. Знаешь ли ты своё родовое имя?» Голос у драконихи был мягким и глубоким. — Нет, — покачала головой Афира. — Моя мать была последней хафани на Сосновых Островах и умерла, подарив мне жизнь. Она не успела сказать лэтанам, которые нашли её на берегу, ничего, кроме своего имени и того, как хотела бы назвать ребёнка. Зидар притих, а в глазах Дарны она увидела сочувствие. «Мне жаль это слышать. Но, увы, ничего другого я и не ожидала. Однако я рада, что ты здесь. Я была уверена, что больше никогда за свою долгую и печальную жизнь не увижу хафани. И благодарна Океану за то, что ошиблась». — А я всю свою недолгую жизнь надеялась, что смогу увидеть драконов и поговорить с ними. Дарна наклонила голову набок. «Зидар, не мог бы ты оставить нас на минутку?» Белый дракон тут же скрылся под водой. Афира почувствовала, как изменилась атмосфера. Похоже, её ждал серьёзный разговор. «Ты освободила нас из заточения, которое мы выбрали для себя добровольно. Но что ты собираешься делать с тем, к которому принудили нас люди? Если нам и дальше придётся жить, как их рабам, я предпочту погрузить своё гнездо обратно в сон разума». — Я отправилась в Мертон с надеждой, что смогу освободить драконов, — с чувством ответила Афира. — Я сделаю всё возможное, чтобы вы были свободны. Тёмно-синие глаза драконихи потеплели. «Благородные слова. Но есть ли у тебя план?» — Нет, — призналась она. — Я отправилась на Сосновые Острова, ничего толком не зная о людях и о том, как тут обстоят дела. Мне приходилось действовать по ситуации. Я узнала о Драконьих играх и решила попытаться стать всадницей, чтобы быть рядом с драконами. Если бы не получилось, я бы нашла другой способ, — добавила Афира, — но, к счастью, я здесь. |