Книга Затонувшая свобода, страница 73 – Анна Панкратова

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Затонувшая свобода»

📃 Cтраница 73

– Почему ты не мог попросить ее просто отдать браслет? – спросила Айви, разглядывая, как мерцает ракушка, покрытая позолотой, на солнце.

– Она обычная торговка. Не хочу лишать ее честного заработка. Лучше потом возьму монет у противного мужика в публичном доме.

Айви и Джек дошли до площади – небольшого «островка», к которому вели совсем узкие мостики. Там поставили столы, небольшой шатер, в котором пела муза музыки – прекрасная Кармелина, в честь которой и назвали город на воде. Темноволосая красавица в пышном платье с множеством оборок, завораживала сладким голосом, рассказывая о любви.

Они сели за столик поближе к реке, Айви восхищенно оглядывалась, вдыхала ароматы еды и моря, щурясь от яркого солнца. Постоянно кидала взгляд на новый браслет и не могла скрыть улыбку.

– Ниери рассказала мне кое-что о Марибертусе, – сказала Айви и, положив в рот жареную картошку, довольно зажмурилась.

– Что-то новое?

– Она говорит, легенда, что все пересказывают, не полная. И это… не легенда. А пророчество. Марибертус никто не нашел, ведь пророчество четко обозначило «как и кто это сумеет сделать».

Джек задумался, почесал бороду. Айви взяла картошку, макнула в соус и, посмаковав, проглотила. Еда была слишком вкусной, а сплетаясь с музыкой и красивым городом, и вовсе дарила невероятное наслаждение.

– Она рассказала полное пророчество?

– М-м, сейчас, я записала. – Айви протянула руку Джеку, прося сумку с вещами. Вытащила из нее сложенный листок, исписанный аккуратными буквами. —

Русалку за руку возьми.

Она найдет твой путь, твое спасение.

Ребенок волн, дитя морской богини, укрыта пеною морской.

Твой разум – вот ответ.

И если покоришь чужую душу,

Полюбишь искренне и чисто,

То ты найдешь, что скрыто под водой.

Отправься в древний город под вулкан.

Там ждет компас и беды, боль, страдания,

Но лишь любовь тебя спасет.

Откроешь душу, сердце, так раны исцелишь.

Уйдет весь мрак и вся печаль,

Останется свобода и огонь,

Они укажут верный курс.

Прими себя, свое нутро,

И отпусти на волю то,

Что ты скрывал все эти годы,

Боясь дракона и огня.

Вода и пламя – не друзья.

Так говорили дураки.

Так докажи, что вы сильнее

Всего, что мир готовит вам.

И не забудь исправить стрелку

На кость из тельца порождения

Того, кто величает дьяволом себя.

Тогда вернетесь вы домой. Туда, где зародилась каждая душа.

Но помни: лишь величайшая из бед,

Что поглотит все чувства и надежду,

Откроет дверь.

Айви передала лист Джеку, тот уткнулся в пророчество, нервно стуча пальцами по столу. Она молча ждала, понимая, как непросто переварить подобную информацию.

– Похоже, речь про хранителя разума, – изрек он наконец то, о чем догадалась и Айви. Потер переносицу.

– И если это пророчество, то… Меня пугает обилие слов «боль, беды и мрак».

Джек кивнул, запустил руку в волосы.

– Уверена, что Ниери не сама это выдумала?

Айви пожала плечами, но говорила нимфа так уверено, что сомнений быть не могло, что сама Ниери точно в это верила.

– Ты понимаешь, что если это пророчество, то… Мы не сможем найти Марибертус? Ведь его найдет тот, кому это предначертано.

– А если это мы? – устало спросил Джек. – Знаю, страшно звучит, но… Айви, я вызвал огненного дракона. Тут же об этом!

Она нервно облизала губы и сложила руки на груди.

– А еще там про огонь и воду. Стихийники, может. Это могли бы быть мы, но там явно говорится про любовь.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь