Онлайн книга «Наперегонки с ветром. Буря»
|
По-настоящему интересовавший ее вопрос был задан быстро, на выдохе, как будто между прочим. Сделав вид, что не обратила на эту поспешность внимания, я только коротко пожала плечами: — Было время, когда мы много путешествовали и привыкли заботиться о себе сами. В общем и целом это было правдой — мы оба не любили терпеть рядом с собой чужих, и наколоть дров или вымыть полы самостоятельно было проще, чем пользоваться чьими-то услугами даже в те моменты, когда мы могли спокойно себе такое позволить. — Я ожидала, что вы привезете с собой хотя бы горничную, — мадам Готтингс же продолжала настаивать. Эта настойчивость была мягкой и не выходила за границы дозволенного, но стала хорошим поводом, чтобы насторожиться. — Дом большой, возможно, даже больше, чем вы ожидали. Поэтому, прошу вас, не стесняйтесь. Если все-таки сочтете, что вам не помешает помощь, говорите мне. Я сумею порекомендовать вам честную и исполнительную девушку. В том, что желающих присмотреть за незваными гостями за умеренную плату людей в ее распоряжении окажется вдоволь, я не сомневалась. Однако предложение поступило раньше, чем можно было ожидать. — Благодарю вас, я запомню. — Что ж, — улыбка, которой Матильда удостоила меня после секундной паузы, получилась откровенно натянутой. — Тогда идемте. Женни! Она почти выкрикнула имя невестки, словно вспомнила вдруг о чем-то важном, но та даже не вздрогнула. Лишь подняла глаза, ожидая, пока ей скажут то, что хотят. Старшая мадам Готтингс обошла меня, чтобы приблизиться к ней, и я уловила легкий шлейф раздражения, тянущийся за ней. — Ступай в дом и убедись, что к приезду гостей все готово. после приходи в трактир Мод, чтобы проводить леди Нильсон. Значит, Женевьеву к обеду не приглашали. Это могло бы стать самым интересным событием за все время нашего разговора, если бы не манера, в которой на приказ отреагировала сама Женевьева. — Да, разумеется, — она пожала плечами с таким спокойствием и сдержанным достоинством, что я невольно посмотрела на нее внимательнее. В этом согласии не было ни страха, ни раболепия перед влиятельной и строгой свекровью, ни показного радушия. Делая лишь то, что считала возможным и нужным, она не спешила выполнять распоряжение и угождать, да и попасть на этот обед явно не горела желанием. Любопытно, как давно Матильда пытается укротить ее? — Желаю вам хорошо провести время, графиня, — а вот улыбка, адресованная мне Женни, оказалась спокойной снова искренней. Она присела в таком же безукоризненно вежливом реверансе и сбежала со ступенек. — Идёмте скорее! — старшая мадам Готтингс тут же перетянула внимание на себя, не позволила мне проводить её взглядом. — Колен позаботится о вашей лошади. Высокий худой мужчина уже направлялся к Искре, и, по всей видимости, на моём лице что-то отразилось, потому что супруга мэра сделалась заметно серьезнее. — Вам не о чем беспокоиться, это ваш конюх. Райан дал ему самые лучшие рекомендации, и графа Нильсона он устроил. Если судить по реакции, выданной Кайлом в кабинете Йонаса, поддерживать переписку по поводу кандидатуры конюха он просто не мог. Выходило, что и эту часть Мастер благородно взял на себя. Мысленно пожелав ему как можно скорее столкнуться во мнениях с не святым братом и испытать на себе все прелести спора с коротким священнослужителем, я кивнула Матильде, давая понять, что всё в порядке и имя конюха мне о чем-то говорит. |