Онлайн книга «Наперегонки с ветром. Буря»
|
Младший Готтингс засмеялся тихо и чуть снисходительно, как смеются профессиональные обольстители, убедившись в том, что выбрали правильно и имеют дело с непроходимой дурой, а мне захотелось мысленно воззвать ко всему существующим и мёртвым богам, прося о милости и избавлении от этого недоумка. — Полагаю, легенды о слезах безутешной Фэрэй вы уже слышали. — Не раз. — Да, матушка не любит. Давайте я попробую предложить вам другую, более суровую. Если вы не испугаетесь. — Это ведь Север. Я думаю, здесь всё должно быть суровым. К тому же, я буду помнить, что это просто легенда. — Как знать, как знать… — Альфред загадочно понизил голос. Мы шли прогулочным шагом, но достаточно быстро, минуя последние дома и входя в первый пролесок. Место для компрометирующей ситуации было странное — нам встретилась лишь молодая леди, спешащих к центру города с двумя маленькими дочками, и господин Миголь в сопровождении невысокой и круглой, как мяч, дамы, — по всей видимости, супруги. С последними мы раскланялись издали, и ничего достойного стать поводом для приличной сплетни, они так и не увидели. — Говорят, что у этого леса есть Хозяин, — мой спутник продолжил говорить, кивком указывая мне на плотно стоящие друг к другу старые деревья впереди. — Никто не знает его имени, но принято считать, что он правил в этих краях задолго до того, как сюда пришли люди. Сегодня мы можем ощутить его силу в каждом порыве ветра, в каждом сильном снегопаде. Однако она в полной мере чувствуется в лесу. Эта сила заключена в каждом прыжке каждого зверя, во взмахе птичьих крыльев, в том, что эти годы незыблемы. Только Хозяин может решать, кому жить во Фьельдене, а кому не найдется тут места. Если человек по каким-то причинам не приглянулся ему, он выходит из своего леса, и несчастный начинает болеть, теряет покой и сон, и жалуется, что кто-то душит его по ночам. Вы хорошо спите, леди Элисон? Вопрос был задан неожиданно и уже совсем иначе, почти игриво. Я с трудом сдержала саркастический смешок и качнула головой, изображая задумчивость и уже почти испуг. — Мне не на что жаловаться. — Я так и думал, — довольный услышанным Альфред улыбнулся шире. — Если Хозяин а самом деле существует, вы не могли ему не понравиться. — Вы так в этом уверены? — я повернулась к нему, словно спеша получить подтверждение. Сейчас был хороший момент, чтобы поймать взгляд младшего Готтингса. Мы как раз миновали широкую тропу и уже входили в лес. Если он действительно привёл меня сюда под такой аккомпанемент, чтобы запугать, доброй женщине было самое время начать пугаться. Интересно, полагалось ли добропорядочной графине, наслушавшись подобных историй, со всех ног броситься к мужу и умолять… О чем? Как можно скорее покинуть Фьельден? Или, наоборот, сделать всё, чтобы заслужить расположение правящих здесь сил? Нужно будет спросить у Кайла, раз уж из нас двоих он знает об этом больше. — А вы нет? — Альфред тем временем придвинулся ко мне чуть ближе, как если бы был не на шутку встревожен моим вопросом. — Взгляните вокруг, леди Элисон. Эти земли прекрасны. Они красивые и зимой, и летом, и осенью, и весной. Хозяин любит красоту и умеет ценить её. — Вы мне льстите, Альфред. На деле же мне оставалось только надеяться, что потупить взгляд и смутиться у меня получилось достаточно достоверно. |