Онлайн книга «Старая жена, или Развод с драконом»
|
Смеюсь сама себе, ступая к площади, и тут замечаю, что взглядов становится все больше. Но смотрят люди уже не так, как раньше, а как-то по-особенному сегодня. Будто обсуждали какую-то свежую новость, и тут главная фигура сплетен вдруг заявилась собственной персоной. Странно… Хотелось бы мне разузнать, в чем дело, но решаю не связываться. К тому же толпа вроде как вовсе не агрессивно настроена. Скорее, людям что-то очень любопытно. Вот и сами спросят, если так интересно, а я прохожу мимо, и наконец-то добредаю до нужной лавки. Дверь дергает за внутренний колокольчик, и высокий, худощавый мужчина в желтой мятой жилетке тотчас узнает меня и вскакивает. — Чем могу помочь, леди Оливия? — улыбается он, и тут же благодарит за назначения, которые я сделала для его жены. Ее крапивница проходит, что радует. А сам благодарный супруг спешит напихать мне еще трав в "подарок". — Спасибо, — киваю ему, а он давай уговаривать выпить чай с ним и его супругой. Оказывается, на втором этаже лавки у них квартира, а хозяйка аккурат закончила печь пироги, запах которых попросту с ума сводит. Глянув на время, решаю, что задержаться чуточку могу, но ненадолго. А то лекарня почти без присмотра. А пока сидим спрашиваю местных как можно больше о том, какие здесь порядки, и когда нежнейший кусочек яблочного пирога съеден, а чай выпит, спешу обратно к дому. К этому времени солнце как раз начинает садиться, окрашивая небо, макушки деревьев и крыши домов в золотисто-алые тона. Красиво, и воздух стал приятно прохладным. Хочется идти не спеша, наслаждаясь мгновениями, но в лекарне ждут больные, потому я ускоряю шаг и вот уже вижу двор и кучу старого постельного белья на веревках. — Все в порядке? — тут же напрягаюсь, когда замечаю светящуюся кухарку у калитки. — С больными все хорошо? — С ними-то да, — кивает она, а сама все выглядывает в разные стороны, будто кого-то ожидая. — Тут сегодня какой-то плут забрался на кухню, — выдает она новость, от которой у меня кровь стынет в жилах. — Плут? На кухню? Зачем? Неужто прознали про лекарство и пытались отравить? — охаю я. — Не знаю, госпожа. Господин Безликий его схватил и куда-то повел вместе с собой. Такой страшный был, — выдает она, а я бледнею все больше с каждой секундой. Нет! Ну вы посмотрите, какой беспредел! Я людям помочь пытаюсь, а тут... — Хочу увидеть кухню, — тут же кидаюсь от калитки в дом, а кухарка за мной следом и причитает. — Господин Безликий сказал, что преступник ничего не успел, не беспокойтесь, — продолжает женщина, пока я оглядываю каждый угол кухни. Да уж... А если он саму плесень испортил? И как только прознал про нее? Кто разболтал? Или наугад полез? — Госпожа! — вдруг отвлекает меня от нервных мыслей кухарка. Кидаю на нее взгляд, а она, не отрываясь, смотрит в окно, выходящее аккурат на калитку. Смотрит и почти не дышит, а пухлые пальцы впились в деревянный подоконник. — Что там? — тут же подхожу к окну, сама уже всматриваюсь в улицу сквозь мутное стекло, и тут же замираю... Толпа?! Откуда здесь толпа?! Глава 52. Прочь отсюда Вглядываюсь все внимательнее и прихожу в недоумение, ибо у калитки стоят одни лишь женщины. И их там человек двенадцать, не меньше. Тут же перевожу растерянный взгляд на кухарку, а она также недоумевающе смотрит на меня. |