Книга Лжепринцесса для Драконов, страница 34 – София Руд

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Лжепринцесса для Драконов»

📃 Cтраница 34

— И какие же? — вовсе не из любопытства, а скорее с издевкой спросил драконопринц. — Тайное свидание?

— Вынужденное свидание, — поправила я. — Твоя подруга украла мой переводчик и гримуар, а я пришла, чтобы это вернуть.

— Тот гримуар, которым ты мелочно хвасталась сегодня во дворе? — протянул он. А воровство его, значит, не заинтересовало? Или проделки Листьеры совсем никого не заботят?

— Мда, кое-кому будет очень интересно узнать и про ночную вылазку, и про гримуар. И про тайные уединения с магом, — особенно, — хищно, злорадно прошипел он.

— Тайные уединения с магом? — переспросила я.

— Инзаниец, с которым у тебя было свидание сегодня в саду.

— Ах. Во оно что. Боюсь, мало оснований, чтобы приписать мне тайный роман.

— Разве? — повел бровью дракон.

— Тогда, следуя этой логике, и у тебя с Листьерой было свидание? — спросила я. Ой, зря. Чернеющие глаза вспыхнули неистовым пламенем.

— Не смей нести нелепицу своим неблагочестивым ртом!

Ничего себе! Да этот самый неблагочестивый рот сейчас едва не ударил о землю. Точнее его нижняя часть — челюсть.

— Что ты знаешь, жалкий человек? Пришла сюда, разрушила чужое счастье и бегаешь тайком! Вы люди, как были мерзкими, так и остались! — закипел он, а следом за ним и кровь в моих жилах.

— Куда уж нам до великого дракона, заботящегося о чувствах той, кто предпочитает его брата! — выпалила я. Зачем?! Лучше бы прикусила язык!

— Что ты сейчас сказала?! — прогромыхал принц, и на какой-то момент мне показалось, что он вот-вот обратится в зверя, и мне конец. Нужно либо бежать, либо его успокоить!

— Так, стоп! Ты все не так понял. Я сюда пришла не к Стефану, а к Дарко! — выпалила я. — Если решишь кому-то разболтать, то подставишь и его!

Кажется, дракон опешил. Зато обращаться передумал. Если он вообще планировал. Откуда мне знать, как это у них происходит. В историях бардов лишь крупицы правды.

— Не ври! — пригрозил Эмбер.

— Зачем мне врать?!

— Вся ваша суть — сплошной обман!

— И это говорит тот, у кого два облика, один из которых извергает пламя. Уж если кто и обманщик — так это вы, драконы! — выпалила я, сама не понимая, откуда берется смелость. Только что собиралась дать задний ход, но этот ртутноглазый умеет вывести из себя.

— Раз тебе так не нравится здесь, почему не уйдешь восвояси?!

— Ты в самом деле недалек? — вот же идиот! — У меня нет выбора, как и у твоего брата! Думаешь, инзанийские принцессы сидят и грезят выйти замуж за дракона, который в порыве злости может их растрепать на лоскутки?!

Вот сейчас до него, кажется, дошло. А до меня дошел тот факт, что говорила я слишком громко, и наш скандал привлек лишнее внимание.

— Щопурт щя?! — раздался грозный голос, но и без переводчика можно было догадаться, что он спросил: «Кто здесь?». Повсюду тут же поплыли огненные шары, а по двору заметались тени. Дракон тебя за ногу, Эмбер!

— Ну, готовься, — ядовито ухмыльнулся принц.

— Рипт Диргар?! — спросил страж, и принц тут же сделал шаг назад. Не меня одну пугает златовласый великан-ректор?

— Куда ты?! — зашипела я, видя, как Эмбер собирается рвать когти в одиночку. — Не поможешь мне вернуться незамеченной в комнату, и я сдам тебя! Скажу, что ты силой вытащил меня сюда!

— Ты сумасшедшая?!

— Ага, как все отчаянные инзанийки. Хочешь проверить?!

— Инея с тобой! — выругался дракон от безысходности. Он в самом деле использовал имя нашей Святой в качестве ругательства?! Вот же Эдэрх!

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь