Книга Лжепринцесса для Драконов, страница 33 – София Руд

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Лжепринцесса для Драконов»

📃 Cтраница 33

По идее, я могу забрать эти вещи завтра утром. Зачем назначать встречу ночью? Не думаю, что Дарко, в самом деле, хочет показать мне прекрасный сад под луной. Не может же человек, то есть дракон так быстро переключиться с любимой девушки на новую невесту. Скорее всего и не переключался. Но, вполне возможно, пытается построить хорошие отношения, раз уж судьбы не миновать.

К тому же, он сказал, что есть вопросы. Интересно, какие? Голос его звучал позитивно, потому думать о плохом не хочется.

И так, посмотрим. На одной стороне: гримуар, переводчик, драконопринц, пытающийся наладить отношения с навязанной ему невестой, на другой — комендантский час. Сложный выбор. А если поставить вопрос немного иначе? Обидится ли Дарко, если его невеста не придет?

Святая Инея, за что он так со мной? Не мог назначить встречу в положенном месте в положенный час?

Ах да, он и это объяснил — меньше глаз.

Что ж, кажется, придется рискнуть, хотя не уверена, что это правильная мысль. Видимо, это тот случай, когда ответ можно узнать только эмпирическим путем. То есть через опыт. Надеюсь, он будет не печальным.

Вынув из шкафа наиболее удобное для игры в шпионов платье, метнулась в ванную и переоделась. Вернувшись в комнату, опять сокрушилась, что вместо моих лодочек всюду лишь башмачки на каблуках, и выбрала самые менее цокающие из них. Все равно придется идти на цыпочках.

Дверь не скрипнула — уже хорошо. Я ползла вдоль каменных стен к лестнице в полной тишине, нарушаемой лишь едва слышными шагами. Старалась ступать на носок и дышать как можно тише, и вот оказалась у дверей.

«Ачрис топла» сработало превосходно, просочившись в узкую щель между высоким деревянным полотном и косяком двери, я выскользнула наружу и тут же метнулась в густую зелень, которая довела до восточного сада.

Дарко не обманывал, говоря, что в полночь это место выглядит волшебно. Серебристый свет луны ласкал каждый листик, создавая такой эффект, будто тот светится изнутри. Вопреки законам природы, цветы не прятали бутонов, а напротив, каждый лепесток тянулся к ночной белоликой царице, освещавшей небо, усыпанное миллиардами звезд. А у самой земли мелькали маленькие огоньки, напоминая светлячков.

Я наклонилась, чтобы разглядеть, они ли это, но волшебные искры тут же взметнулись вверх, растекаясь по саду, и я, рефлекторно ступила назад, обомлев от будоражащей сознание красоты. Готова была любоваться ею вечно, если спиной не уперлась в стену. В очень горячую стену.

Сватая Инея, Эмбер что тут забыл?

— Пщират рэпиш, — исказились злой ухмылкой его темные губы, а глаза, казавшиеся уже не серебряными, а отражением черного звездного неба, хищно прищурились.

— Что?! — испуганно попятилась я.

Темные брови дракона изогнулись, а хищный оскал превратился в нахальную ухмылку.

— Ночная вылазка, еще и без магического переводчика. Весьма любопытно, — протянул он уже на инзанийской. Прочитал мысленно то самое заклинание, что и братец сегодня днем?

— Это прям подарок судьбы. Только гляньте, — напоминающие звездное небо глаза лишись этих самых звезд, их полностью затянула холодная черная мгла. — Инзанийская принцесса нарушает правила Академии Эдэрха в первые дни своего визита. Вот так скандал.

— У меня есть на то причины, — заверила я, стараясь говорить уверено. Перед кем я собираюсь тут распинаться? Он же отбитый!

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь