Онлайн книга «Опальная невеста дракона, или Попаданка в бегах»
|
— А вы уже готовы сознаться? — Я? Да вы с ума сошли, Ваша Светлость! Вы всех обвиняете без доказательств? — Смелое заявление, но неверное, — отмечает лорд, а затем вдруг хмурится. — Мы раньше встречались? Ого! Чего это он?! — Слава богам, нет! — Слава богам? Отчего же? Встречи со мной кажутся вам проклятиями? — будто играя со мной, спрашивает мужчина, а я журю себя за глупость. Зачем я так отреагировала? Нужно быть осторожнее. Тем более с ним! — Встречи с инквизиторами не сулят ничего хорошего. Либо у вас проблемы, либо вы — проблема. Разве не так? — быстро взяв себя в руки, парирую я. — Вы остры на язык, леди Рошэ. Должно быть, чувствуете за спиной силу мужа? Ах, еще один приверженец сексизма. Хотя чего я удивляюсь? — А вам не приходило в голову, лорд Вэримор, что женщина может быть самостоятельной? — Ни разу, — даже не думая, отрезает он и усмехается, будто я сказала глупость. — И вам не советую заблуждаться. — Боюсь, это вы заблуждаетесь. В этом городе уже много таких, включая меня. — В таком случае сочувствую. Вы попросту не встретили настоящего мужчину, — выдает лорд мне. Желание оттоптать этому самовлюбленному дракону ногу вспыхивает с новой силой. Это профессиональное или он по жизни хам? — Что вы только что сказали? — хмурится лорд. Боги, я что, произнесла это вслух? — Всего лишь то, что я уже замужем за настоящим мужчиной. Который, в отличие от вас, не считает, что место женщины исключительно на кухне. — Я про кухню ничего не говорил, — поправляет он с искорками во взгляде, но затем становится серьезным. Так быстро, что я даже пугаюсь. — Раз уж, леди Рошэ, вы сами упомянули мужа, то давайте его навестим. — Что? — пугаюсь я. — Это еще зачем? — О, леди Рошэ. Наберитесь терпения. Этим я хочу шокировать вас позже, — выдает лорд Вэримор. И вот теперь мне совсем не по себе. Глава 14. Обвинение Он это прекрасно считывает по моему лицу, но все равно не собирается вдаваться в подробности. Лишь отпускает подобие улыбки правым уголком губ, по-военному заведя руки за спину и выпрямив широкую спину, уверенно ступает к выходу. Я — за ним. То есть я к супругу, которого, по всей вероятности, ждет какой-то неприятный сюрприз. Вот уж не думала, что спустя столько времени не просто пересекусь с бывшим женихом, отправившим меня в темницу, но еще и, вместо того чтобы дать деру, придется следовать за ним. А дать деру — это как раз то, что надо. Поглядываю на длинную перчатку, под которой всегда прячу ожог. Кремы и мази уменьшили его, и рисунок стал совсем бледным, но тот, кто хочет увидеть, тот разглядит. А этот инквизитор может еще и учуять. Хотя, судя по тому, как он себя вел, ничего подобного не произошло. — Леди Рошэ. — Лорд останавливается у повозки, которая стоит прямо у входа в музей, в то время когда сюда не пускают никаких других. Ах да, точно, он же у нас важный дракон! — Прошу. — Мужчина делает такой же обыкновенный пригласительный жест, как и все достопочтенные господа, знающие этикет, только вот энергия от него идет совсем другая. Будто бы отказ априори тут не предусмотрен. — Благодарю, лорд Вэримор, я воспользуюсь своим экипажем. — Я избегаю совместной поездки сразу по двум причинам. Первая: а с чего я вообще должна с ним рядом сидеть после всего? И вторая: тот самый шрам и плетение. И, пусть временно наши пути пересеклись, лучше не рисковать. |