Онлайн книга «Опальная невеста дракона, или Попаданка в бегах»
|
— Вы уверены? — будто с издевкой спрашивает инквизитор, оглядывая площадь, где не имеется других «колес». А в уголке губ снова то подобие улыбки. Только вот она не теплая и не искренняя. Это словно застывшая маска на лице очень самоуверенного человека, который решил, что уже знает все и всех. Полагаю, его работа познакомила его со всеми возможными подлостями и гнусностями, и видел он на службе такое, что другие и вообразить, не могут, но все же… Немного человечности никому не помешает, так ведь? А он будто бездушная скала. При чем эта скала отлично умеет дергать за ниточки чужих душ. Нутром чую. — Уверена, Ваша Светлость, — отвечаю ему, сохраняя правила этой игры и улыбаясь. — Что ж, как вам будет угодно, — отпускает усмешку мужчина и загружается в черную карету с золотым гербом. — Но! — суетится кучер, погоняя лошадей. Едва повозка трогается, я спешу через всю площадь к своей. — Скорее! — Я тороплю кучера, который, уютно примостившись на стульчике у чаёвни, решил поворковать с пышногрудой разносчицей. — Вашевство! Что случилось? — Он подпрыгивает и чуть не теряет свою фуражку, без которой я, кажется, никогда его и не видела. — Пока еще нет. Но может. Скорее к имению, — тороплю его я и забегаю в карету. Пока колеса стучат по каменистой дороге, вся извелась от мыслей. Что лорду Веримору понадобилось от господина Рошэ? Судя по оброненному им выражению, меня ждет какое-то шокирующее открытие. А это точно плохо. — Мы можем быстрее? — Я подгоняю кучера, когда мы то и дело тормозим и «ползем», вместо того чтобы ехать. — Как же, Вашевство, торговый караван все пути преградил. Черт! Выглядываю в оконце, чтобы прикинуть, как далеко мы находимся и стоит ли отсюда прогуляться. К счастью, образовывается зазор, в который я и прошу кучера проехать. Мы приближаемся к имению, я все сильнее хватаюсь за надежду, что лорд просто пошутил и на самом деле наведался ради обычного опроса. А почему бы нет? У него сложный и непонятный характер. Такой вполне может так «пошутить». — Прибыли! — сообщает кучер. Я, давя в себе желание выпрыгнуть и побежать быстрее ветра, расправляю плечи и, как пристало истинной леди, спокойно спускаюсь по ступеням кареты у порога в особняк. Тут же замечаю четверку стражников у порога. Не наши, не городские. Значит, прибыли с лордом. Уж не обыск ли они тут устраивают? Миную незнакомцев, представившись хозяйкой дома (они меня впускать не хотели), и вхожу в холл, соединенный с огромным каминным залом. Лорд Вэримор здесь, стоит у окна, глядя куда-то в сад, пока мой супруг, которому вообще сейчас опасно выбираться из постели по состоянию здоровья, сидит в кресле, с шерстяным пледом на коленях. А перед ним на столике несколько шкатулок с позолотой… Тех, что были в моей комнате. — Так где настоящая, лорд Рошэ? — спрашивает инквизитор, медленно оборачиваясь. — Как видите, ее здесь нет. Ваши подозрения не уместны. Если вы не можете выдвинуть мне обвинение, то уходите… — Могу. Глава 15. Где доказательства? — Что? — срывается шепот с моих губ, и я негодующе смотрю на инквизитора. — Леди Рошэ, думал, вы прибудете позже, — выдает он без капли смущения. — Разогнали торговые караваны? Да я сейчас всех тут разгоню так, что мало не покажется. Так, тихо. Инквизиторской крови тут еще не хватало. Отшлепаю его деликатно! |