Онлайн книга «Журавли летят на запад»
|
– И он захотел тебя убить? – Да. Поэтому у меня и имени не осталось – я отказался от него, чтобы он не смог меня найти. – Неужели такие методы могли сработать? – В нашем случае да, – кивает господин Эр. – Почему ты не уехал сразу? – Я не мог – начались волнения, перепроверки документов, потом восстание, а потом твоя мать попросила меня приглядеть за тобой. Сунь Ань закатывает глаза и вздыхает. – И это все? Больше ничего не случилось? – Это и так было очень тяжело. И не нужно тебе туда возвращаться. – Там мой дом. – Твой дом давно уже не там, прекрати себя обманывать. – Для Чжоу Ханя это важно. – Ты его погубишь. Сунь Ань поднимает на него взгляд. – Вы не можете этого знать. Вы столько лет ругали меня за то, что я все делаю неправильно: неправильно выбираю, чем заниматься, неправильно поддерживаю Чжоу Ханя, неправильно живу и неправильно выражаю свою мнение. Почему вы так сильно меня не любите? Почему считаете, что это я во всем виноват? Господин Эр вздыхает. – Ты себе это придумал. Я никогда не осуждал тебя. – Вы делаете это постоянно. Почему Чжоу Хань оправдал ваши надежды, а я нет? Голос начинает чуть дрожать, губы кривятся, и конец фразы выходит смазанными: ему и так всегда с трудом давались французские слова, а во время плача он никогда не мог их выговорить. И когда пил. Бедный Чжоу Хань, который выслушивал его болтовню, когда он напивался после очередной ссоры с господином Эром. – Это не так. – Мы уезжаем через неделю. Удачи вам в вашем побеге от своего прошлого, – Сунь Ань слезает с парты и хлопает дверью так, что на нее летит побелка. Дома он громко топает ногами по лестнице, стучит шкафчиками в закутке-кухне, словно хочет, чтобы все узнали – он тут, он живой, он тоже что-то чувствует. Роняет на пол чашку, тянется за ней, врезается затылком в столешницу, чашка снова падает и разбивается. – Ты чего расшумелся? – на этот шум из комнаты возникает заспанный Чжоу Хань. Он кажется совсем далеким от случившегося с самим Сунь Анем – сонный, теплый, с растрепанными волосами. Сунь Ань вспоминает, что тот хотел прийти пораньше и выспаться, потому что бегал по делам два дня подряд, и вина удушливой горькой волной захлестывает его. – Прости, – шепчет Сунь Ань, начинает дрожащими руками собирать осколки и больно режется о них. – А ну прекращай, – вздыхает Чжоу Хань и садится рядом, а потом обнимает его. Это действует безотказно, как и всегда – в душе мгновенно успокаиваются все волны, перестает хотеться кричать, голова больше не звенит. Сунь Ань медленно выдыхает. – Вы снова поссорились? – Ага. – Хочешь рассказать? – Не думаю. – Он не прав в любом случае. – Откуда ты знаешь? – Потому что я знаю. Господин Эр много всякого говорит, но это не значит, что это всегда правда. Иногда он тоже может быть расстроен и обижен. – И что, поэтому ему можно? – Нет. Нельзя. И ты можешь обижаться на него сколько захочешь. – И откуда ты такой добрый взялся, – вздыхает Сунь Ань. – Ты своих детей таким же способом успокаиваешь? – Почти, – отвечает Чжоу Хань, и Сунь Ань слышит в его голосе улыбку. Они сидят в тишине еще несколько минут – Сунь Ань разглядывает Чжоу Ханя и все крутит в голове разговор с господином Эром. – Он сказал, что я сделаю тебе больно, а что, если он прав? И ты можешь умереть из-за меня? |