Книга Журавли летят на запад, страница 123 – Анна Рябинина

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Журавли летят на запад»

📃 Cтраница 123

– А потом мы решили вернуться на время, – заканчивает Ван Сун, гладя Хуа Бай по ладони.

– Вы планируете потом уехать еще раз? – Хуа Бай сжимает ее руку в ответ.

Этот вопрос отдается уколом в сердце Ван Сун. Да, придется, но она надеется, что не сразу. Может быть, У Вэй увидит Ло Хуан, и ему станет легче, спокойнее, может быть, он расхочет носиться по всему миру, охотясь за своими костями. Впрочем, едва ли это возможно, она и сама чувствует, что не только сердце У Вэя, если то вообще есть, но и ее уже не на месте – тянется к новым горам и лесам, где похоронены драконьи кости, требует снова пуститься в дорогу, словно она разучилась жить обычной жизнью, словно перестала быть ее частью.

– Возможно. Я пока не знаю.

Возможно, Хуа Бай чувствует всю ее печаль и всю боль, она всегда умела так легко понимать все, что у Ван Сун на сердце, как если бы они вместе были маленькими демоницами в прошлом, или божествами, что жили в одном дворце, а потом потеряли друг друга среди людей на многие века.

– Хорошо.

– Ты не расстроена? – Ван сун заглядывает в ее глаза и ищет следы печали, но находит лишь спокойствие и уверенность – то ли в самой себе, то ли в том, что Ван Сун никогда не уйдет насовсем, даже отправившись в путешествие на годы.

Хуа Бай улыбается.

– Ты вся сверкаешь, когда рассказываешь об этом, разве я могу запретить тебе уехать?

– Правда? – так искренне удивляется Ван Сун, что Хуа Бай начинает смеяться.

– Да. Я все еще считаю, что этот У Вэй очень сомнительная личность, но это только твой выбор, и если ты хочешь путешествовать с ним – это прекрасно.

Ван Сун пододвигается ближе и кладет голову ей на плечо, чувствуя, будто вековая тяжесть гор, что налипла на ее спине и ключицах, потихоньку рассыпается в пыль, оседает в тихой, спокойной реке.

Интересно, чувствовала ли что-то похожее Су Цзяо, когда умирала? Чувствовала ли, что наконец-то нашла место, способное вместить все ее чувства? А чувствует ли сейчас Ло Хуан, что вообще Ло Хуан чувствует?

– А как дела у Ло Хуан? – это вопрос дается ей с трудом, но она должна знать.

Хуа Бай пожимает плечами.

– У нее все хорошо, но, наверное, У Вэй больше тебе расскажет, когда вы встретитесь – она не очень часто теперь приходит помогать, а у меня все нет времени зайти к ней. Она стала швеей, хочет переехать на улицу поближе к морю.

– К морю?

– Ага. Не знаю, чем ей не нравится наша, но, видимо, она считает, что так будет лучше.

Ван Сун вздыхает. К морю, значит.

От этой мысли внутри все сжимается, будто она внутри диковинной рыбы с раздувающимся скелетом, раз – превратилась в шарик, два – сжалась, так, что острые выступы костей впились в мясо и по нутру потекла горячая кровь.

– Поехали тоже куда-нибудь к морю, где тепло, – шепчет она, облизывая пересохшие губы, и нащупывает на них языком ранку. Когда только успела искусать?

– Это куда?

– Я не знаю… – тихо выдыхает Ван Сун. Она уже ничего не знает и в данный момент не уверена, что хочет об этом думать.

С У Вэем они не видятся еще около недели: за это время Ван Сун успевает разобрать стопку бумаг о работе с ученицами, которая скопилась у Хуа Бай, починить ей в доме полки, сбегать к своей бывшей соседке и узнать, что та нашла себе мужа и сейчас живет в богатом доме на другой части города, что с одной стороны колко удивляет тревогой за ее судьбу, а с другой радует, убраться в своих вещах, которые Хуа Бай за ненадобностью скинула в одну кучу, и поискать книги со сказками.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь