Онлайн книга «Хозяйка королевской таверны»
|
Я закусила губу… Лучше уж пусть Маленький Джон проиграет. К лузерам всегда меньше внимания, а вот победитель обязательно привлечет к себе лишние взгляды. – Первый выстрел! – прокричал распорядитель. Все трое участников состязания вскинули луки и выстрелили почти одновременно. При этом, надо отдать должное, Маленький Джон с луком в руках и колчаном со стрелами за спиной выглядел весьма эффектно по сравнению со своими соперниками, почти на голову возвышаясь над ними и однозначно превосходя их шириной плеч.
Распорядитель поднял руку, успокаивая разом загалдевшую толпу. – Брэди Ашфорд из Линкольна, лучник королевской стражи, – промах! – Джерри Рейси из Честера, лесничий Дербиширских лесов, – попадание! – Джон Литтл, свободный йомен из Уэйкфилда, – промах! – Да уж, – проворчал бывший стражник. – Годы отняли у меня силу в руках, но остроту глаз оставили. Если царапина на кожуре яблока – это попадание, то я старший конюший короля. – Второй выстрел! – выкрикнул распорядитель – и три стрелы, взвившись в воздух, почти одновременно ударили в доски. – Брэди Ашфорд из Линкольна, лучник королевской стражи, – промах! – Джерри Рейси из Честера, лесничий Дербиширских лесов, – промах! – Джон Литтл, свободный йомен из Уэйкфилда, – попадание! – Ай да йомен! – воскликнул сморщенный старик. – Клянусь своими сединами, этот хитрец и не особо хотел попадать в первый раз! Он смотрел не на мишень, а на стрелу! Следил за ней, взял поправку на ветер и во второй раз вонзил ее точно в середину яблока! Лучник королевской стражи, промахнувшийся дважды, с досадой ударил луком об землю так, что у того лопнула тетива, – и под улюлюканье толпы покинул площадь. – Ну, теперь мы с тобой посоревнуемся, бородач, – громко, на всю площадь проговорил лесничий. И уже тише добавил: – Что-то слишком хорошо ты стреляешь для свободного пахаря. Не на королевских ли оленях набил ты руку? – Следи за своими руками, лесничий, – весело проговорил Маленький Джон. – А то как бы они не подвели тебя при решающем выстреле. – Третий выстрел! – охрипшим от волнения голосом проговорил распорядитель – и я заметила, как принц Джон приподнялся в своем кресле, напряженно следя за трудными мишенями. Две стрелы просвистели в воздухе – и толпа взорвалась криками! – Джон Литтл! Ай да йомен! Знай наших, такие, как мы, не только в земле возиться умеют! Вот кому надо идти к королю в лучники! Принц Джон поднялся со своего места, в его руке появилась перчатка с длинным манжетом, изукрашенная золотом и серебром. Толпа разом притихла. – Подойди к брату короля, Джон Литтл, йомен из Уэйкфилда, – прокричал распорядитель. Стрелок под восхищенные крики толпы приблизился к помосту. – Поднимись на одну ступеньку, преклони колено и поклонись! – приказал распорядитель. Даже я заметила, как дернулось лицо Джона, – видимо, не привык он кланяться господам. Его заминку заметили и стражники, руки которых невольно потянулись к мечам. Но, видимо, пересилив себя, стрелок выполнил указание. – Поднимись, победитель состязания, и прими этот приз, – недовольным голосом проговорил принц, протягивая Джону перчатку. – Признаться, давно не видел я подобного искусства в стрельбе. Не желаешь ли пойти ко мне на службу? Думаю, что у меня ты будешь получать в месяц столько денег, сколько твой крошечный надел земли не приносит за целый год. |