Онлайн книга «Королевская кровь-13. Часть 2»
|
После окончания аудиенции Ровент явился на отчет в кабинет к Бермонту. И там, стоя посреди кабинета, уже по-военному четко и быстро доложил о положении дел в Инляндии, о том, какие силы нужно туда прислать и какого вооружения добавить. — Ты можешь не идти туда больше, — напомнил ему Демьян. — Ты сполна отработал свой проступок, Ровент. Я доволен тобой. Ты будешь награжден. — Ты запрещаешь, мой король? — буркнул барон. — Нет, — усмехнулся Демьян. — Если ты хочешь вернуться. — Хочу, — ответил Ровент. — Много там чего требует моего внимания, не хочу… оставлять без присмотра. — А кто же будет работать на благо Бермонта? — строго вопросил его величество. Впрочем, в его голосе было достаточно благосклонности, чтобы барон не принял это за чистую монету. — Пусть сын мой и дальше работает, — проворчал он. — Не зря ж в университете учился, не зря я его натаскивал столько лет. Я уж двадцать лет на посту, мой король. В кои-то века появилась возможность размяться по-настоящему. Закончится война и вновь вернусь сюда. А там… есть ради чего биться. Его величество заминку заметил. — Есть что-то, что ты хочешь сообщить мне, Ровент? — поинтересовался он. И барон помотал головой. — Не хочу спугнуть болтовней птицу судьбы, — ответил он и едва заметно усмехнулся каким-то своим мыслям. — Что же, — проговорил Демьян, не став настаивать.– Вернуться я тебе дозволяю. И все, что запросил, получишь. — Спасибо, мой король, — в голосе Ровента скользило облегчение. — И еще, — сказал Бермонт. — Ты не забыл, что должен виру не только моей жене? — Дела чести Ровенты не забывают, — проворчал барон. — И этот вопрос решу. Сейчас же рад, что королева в добром здравии. Прости за вопрос, мой король, но оправилась ли она окончательно? Моя дочь говорит, что ее величество по-прежнему спит до полудня медведицей. — Кто-то слишком болтливой воспитал дочь, — с каменным лицом сказал Демьян. — Да об этом весь Бермонт шепчется, — огрызнулся почтительно Ровент. — Вину я чувствую, мой король. Могу ли я чем помочь? — Разве что молитвой, — покачал головой Демьян. — И верной службой своей. Ровент поколебался. — А те иглы, — сказал он, — что ты приказывал мне колоть себе до полудня, даже если будешь без сознания, сработали? Демьян посмотрел на барона. Тот ответил угрюмым взглядом, и в нем увидел король и отблеск знакомой вины. — После полуночи с тринадцатое на четырнадцатое мая узнаем, — ответил его величество. Барон кивнул. — Могу ли я сообщить об этом тем, кто виноват перед ней и тобой? — осторожно поинтересовался он. — Глядишь, если столько линдов будет молиться за успех дела, так и лучше все пройдет, а? — Вы искупили вину, — напомнил Бермонт. Ровент выжидающе смотрел на него, и Демьян понимал — пусть в нынешнем состоянии Полины они не виноваты, но она своей милостью их всех из прозябания в лесу вытащила, и теперь они ей должны, и ее благополучие — их забота. И это хорошо, чем больше причин для верности, тем лучше. И потому он кивнул. — Сказать можешь. Поддержка не помешает. И теперь ярмарочная площадь заполнялась шатрами берманов, которые ждали полуночи. А в линдах и стар и млад собирались на службы в честь королевы. Собирался и клан Бермонт — и леди Редьяла в первых рядах. Замок Бермонт пустел, потому что все чада и домочадцы уходили на службу в Храм Всех Богов. |