Онлайн книга «Забитая жена для генерала дракона»
|
Глава 50. Дракон — Отвечай! Отвечай, черт возьми! — прорычал я, вспоминая мамино любимое ругательство. — Доброй ночи, сын, — послышался голос отца. — Не доброй, — произнес я, понимая, что внутри твориться что-то невообразимое. Я никак не мог успокоить дракона. Но внешне я старался сохранять спокойствие. — Итак, по какому поводу ты решил со мной поговорить второй раз за ночь? — спросил отец, а я впервые увидел, что он уже не в мундире, а в сорочке. Я мысленно усмехнулся, понимая, что оторвал папу от мамы. — Я выяснил. Это она, — произнес я, внимательно глядя на лицо отца. — В ее ящичке лежит медальон с ее портретом и портретом ее мужа. Это Альгейда Вестфален. Никаких сомнений. — Это всё, что ты выяснил? — спросил отец, удивленно приподнимая бровь. — Я пока еще пытаюсь поверить в то, что мой отец прислал мне экономку-убийцу, — усмехнулся я. — Ты уверен, что она убийца? — спросил отец, внимательно глядя на меня. — Знаешь, те, которые не совершают преступление, потом не прячутся под чужим именем, не подаются в бега, — произнес я. — Если ты невиновен, у тебя нет причин бежать с места преступления. Это, конечно, не утверждение. Но повод задуматься. Неужели ты ее не проверял? Где твои проверки? Ты просто прислал мне человека с улицы. — Хорошо, так и быть, — усмехнулся отец. — Надеюсь, ты уже видел дырку в ее ухе? — Дырка в ухе? Для сережки? Я что-то не понимал. Отец что-то знает. Знает и молчит. — Нет. Другая, — заметил отец. Я вспомнил, как взял ее лицо в свои руки и… она завизжала от боли. Я подумал, что она прикидывается. Но сейчас, после слов отца, я задумался. — Странно, — язвительно заметил отец. — Мой сын пропустил дырку! Надо будет записать это где-нибудь. Я бросил на него испепеляющий взгляд. — У твоей экономки в ухе — дырка. Не для сережки, — произнес отец. — Ее муж вернулся домой в ярости, схватил жену, потребовал принести гвоздь… Гвоздь. Я вспомнил, что Дита сжимала в руках гвоздь. — …и молоток. Даже не выслушав, он прибил ее ухом к каминной полке, заставив стоять так всю ночь, — произнес отец холодным голосом. Смысл его слов не сразу дошел до меня. Прибил? Гвоздем? За ухо? Я видел на войне многое, но такого изысканного садизма даже представить не мог. Я замер. Мои глаза расширились. — Чтобы она не смогла пожаловаться на синяки и побои. Дырку всегда можно прикрыть прической, — произнес отец. Он не жалел меня. Каждое слово напоминало удар кинжалом в грудь. В горле у меня пересохло. Я почувствовал вкус крови — прикусил губу, не замечая. В голове мелькнула картинка: она прижимает ладонь к уху, а я смеюсь и злюсь, думая, что это «театр». Дракон во мне застонал — не от гнева. От стыда. Я сглотнул. Посмотрел на камин. На мгновенье я попытался представить эту картину. — Он прибил её и сказал, что она останется там, пока сама не решит уйти. А уйти — значило разорвать себе ухо, — произнес отец, глядя мне в глаза. Я представил Диту, стоящую возле камина, в слезах от боли и унижения. Женщина, которая не может решиться причинить себе еще больше боли. Гвоздь… Дырка в ухе… Я только что дотронулся до её уха — и в её глазах вспыхнул тот же ужас, что, наверное, был в ту ночь у камина. А я… Я подумал, что она играла. Как будто кто-то может притвориться таким криком. — Ближе к утру бедную женщину, простоявшую так всю ночь, освободил дворецкий. Он же помог ей сбежать из дома. |