Онлайн книга «Забитая жена для генерала дракона»
|
Последние слова отца сжали мое сердце. Быть такого не может. Даже мне сложно представить такое чопорное зверство. — С тех пор она носит с собой тот самый гвоздь, — закончил отец. Я встал с кресла. Потому что впервые за всю жизнь… побоялся своей власти, своей ярости, своей… нежности. Я чувствовал себя подонком. Дракон внутри меня бесновался, а я сглотнул, глядя на свои руки. Что я наделал… Я ведь еще обвинил ее в том, что она врет. «Прекрати этот театр! Альгейда Вестфален!» — пронеслась в голове моя насмешка. Но я ведь не знал… Я ведь думал, что знаю меру. Я ведь гордился тем, что «никогда не оставляю следов». И я… я не увидел. Не поверил. Я обозвал её лгуньей… …а она молчала, потому что её боль не умещалась в слова. Я прошелся по комнате, чувствуя себя растерянным. — Не переживай, — послышался голос отца. — Скоро ее не будет в твоем доме. — Что это значит? — дернулся я, глядя на отца. — Я заберу ее к нам. Мы с твоей мамой посовещались и решили, что у нас она будет в безопасности, — произнес отец. — Завтра я за ней пришлю карету. С этого момента она не твоя забота. Глава 51. Дракон Я замер. Не от гнева. От ужаса. Потому что вдруг понял: я повторил его. Муж прибил её за ухо — я прибил её словами. Он не выслушал — я не захотел услышать. Он назвал её убийцей — я обозвал её «театром». Я даже не успел сказать ей, что ошибся. Что её крик — не театр. Что её слёзы — не ложь. — Нет, — сказал я тихо. — Она остается здесь. В моем доме! — Не остается, — резко произнес отец. — Эта женщина заслужила хотя бы… уважения. Но ты его дать не смог. Карета прибудет завтра. А ты можешь и дальше продолжать свои увеселения. Связь оборвалась. Я запустил руку в волосы, простонал и упал в кресло. Завтра она уедет. Я представил, как она садится в карету, и как карета увозит ее в поместье родителей. Навсегда. — Хорошо. Если я сейчас поднимусь к ней и извинюсь, — произнес я вслух. Я понимал, что это звучит глупо. Особенно после того, что я ей сказал. Я ведь нарочно назвал ее настоящим именем. Чтобы она знала, что ей некуда идти. Я знаю ее тайну. И она полностью в моей власти. — Чем я думал! — зарычал я, пиная столик. Не выдержав, я встал и направился в ее комнату. Дверь была прикрытой, а я осторожно толкнул ее. Я хотел, чтобы она не спала. Хотел просто поговорить. Сказать, что я не хотел причинять ей боль… Она спала. Я бесшумно подошел ближе. Ее ресницы были мокрыми от слез. В ее руке был сжат гвоздь. Лошадка лежала с другой стороны, поверх одеяла. Она бросила ее? Или просто случайно выпустила из рук? Я склонился к ней, видя, как волосы прикрыли ухо. Осторожно, боясь лишний раз вздохнуть, я взял прядь волос и отвел ее в сторону. Нет. Это здоровое. Я опустил прядь, бережно положив ее на подушку. Даже сейчас она прячет его. Я ждал. Просто смотрел и ждал. И больше всего на свете боялся, что она проснется. Тогда мне придется что-то сказать. А у меня не было слов. Я увидел, как она переворачивается на другой бок, подтягивая за собой одеяло. Ее рука скользнула по лошадке и сжала ее, прижимая к себе. Я выдохнул, словно в душе появилась надежда. Надежда на то, что завтра она откажется уезжать к отцу. Что она захочет остаться здесь, со мной. Прядь волос скользнула по ее щеке. В ее ухе была дыра. Короста. Спекшаяся кровь. Оно было красным и воспаленным. |