Онлайн книга «Забитая жена для генерала дракона»
|
Слёзы скатились по моим щекам. — Ничего страшного, — послышался шелест голосов. — Мы привыкли. И это было больнее всего. Не в силах бороться с собой, со слезами, я дошла до двери, чтобы открыть ее, но ее открыл дворецкий. Как раньше. Вежливо, учтиво, с поклоном. И я сделала шаг на улицу, чувствуя, как на лицо упали хлопья снега. Они тут же растаяли и потекли по щекам вместе со слезами. Я сделала шаг вперёд — босиком, в домашних туфлях, с гвоздём в кармане и письмом в руке. Снег хрустел под ногами, как прошлое, превращающееся в пепел. Глава 7 Снег падал, как в сказке. Мягкий. Бесшумный. Сказочно-белый. Каждая снежинка — будто прощение неба за то, что я позволила себе стать жертвой. Я шла. Босиком в домашних туфлях, с гвоздём в кармане и письмом в руке. Холод уже пронзил кожу до костей, но боль в ухе на холоде слегка приутихла. Но была и другая боль. Та, что жгла изнутри. Не физическая. Стыд. Почему я не сопротивлялась? Почему не схватила кочергу и не ударила мужа, пока он тащил меня к камину? Почему молчала, когда он назвал меня украшением? Почему не закричала, не упала, не убежала — тогда, сразу? И вот за это мне было стыдно. Стыдно за то, что я дала себя в обиду. Я не была слабой. Я просто… верила. Верить — это тоже форма мужества. Но сейчас, в этом снегу, она казалась мне глупостью. Постыдной глупостью, от которой хотелось закрыть глаза и спрятаться куда-нибудь в темный уголок. В домах горели окна. В каждом — уют. Свет. Нарядные венки на стеклах и дверях. Тени за занавесками — кто-то смеялся, кто-то пел, кто-то обнимался. Перед чьим-то домом стояло множество карет. У кого-то гости. Дома жили. А я шла в никуда. Без имени. Без прошлого. Без права на боль. Я остановилась у кованых ворот особняка. Адрес на письме был верен. Мистер Герберн. Западный квартал. Дом с драконом над воротами. Подняла глаза. Там, на арке — дракон. Золочёный. С раскрытой пастью, грозной, предупреждающей. Я обернулась. Хотела увидеть свои следы в снегу. Пусть хоть что-то, что докажет: я здесь была, я прошла этот путь. Но выпавший снег уже сгладил всё. Следов не было. Словно сама зима стёрла моё прошлое. Словно я уже не та, кем была час назад. — Ну что ж, — прошептала я, выдыхая облако пара изо рта. — Пусть так. Я прошла по аллее и поднялась по ступеням. Руки дрожали. Не от холода. От страха: а если письмо промокнет? Если чернила размажутся? Если меня не пустят? Тогда куда? Я лучше замёрзну на улице, чем вернусь. Я громко постучала. Сначала — тишина. Потом — смех. Где-то наверху. Женский, звонкий, с хрипотцой. И скрип — будто качели… или кровать… Свет в окнах горел ярко. У ворот стояла карета с гербом на чёрной лакированной дверце. Роскошный вензель буквы “М” был украшен драконом. Дверь открылась, пока я рассматривала карету. Передо мной стоял дворецкий — моложе мистера Брука, но с тем же взглядом: видящим всё, говорящим ничего. — Вам… — начал он, но осёкся, увидев моё лицо, мокрые ресницы, кровь на воротнике. Я не сказала ни слова. Просто протянула письмо дрожащей рукой. Мистер Герберн узнал почерк на конверте. Быстро сорвал печать. Пробежал глазами. Его брови дрогнули. Потом — резко отступил. — Проходите быстрее! — прошептал он, оглядываясь, будто боялся, что нас подслушают. — Боги… Как вы дошли в таком виде? Я шагнула внутрь. Тепло ударило в лицо, как пощёчина. |