Онлайн книга «Царствование Розы»
|
— Еще, — выдохнула я. — Сильнее. — Нет, — прохрипел он. Место, где наши тела соединялись, залило мои бедра, мои юбки, и я пробормотала что-то невнятное сквозь влажные, шлепающие звуки, которые, я была уверена, слышал весь Шэдоухолд. Я дрожала и билась в его объятиях, пытаясь извлечь из себя последнее напряжение, стремясь к наслаждению, к этому нарастающему… — Пожалуйста… — Просто дыши, — успокоил он меня. Я попыталась подчиниться, попыталась замедлиться, но напряжение было слишком велико. Мною владела потребность, застывшая на самом краю обрыва и умоляющая сорваться в свободное падение. Соски горели, внутри все сжималось в судорожных спазмах, наслаждение было почти безумным, безжалостным, и все же я не могла, я все еще не… — Ты уже близко, пташка, — подбодрил Кейн. — Не торопись. — Он продолжил двигаться в безжалостном ритме, а его пальцы нашли ту самую точку, где тело так жаждало его прикосновения. — О, Камни, — простонала я, ударяясь головой о дерево. — Да? — Его голос звучал так, будто он сам из последних сил сдерживается, дожидаясь меня. — Да, — простонала я в ответ. Он замедлил движение руки, и я чуть не взвизгнула. Я отдала бы все на свете, чтобы кончить. Готова была на самое низкое, самое унизительное. Поползла бы по снегу, молила, как животное, на коленях… Я… — Совсем немного осталось, — прошептал он, закусив мою мочку уха — достаточно сильно, чтобы заставить вздрогнуть. Он вошел в меня еще раз — и во мне все разом рухнуло. Оргазм накрыл меня, как удушающая волна, я застыла, бьющаяся в конвульсиях, почти разрывая его рубашку в своей белой от напряжения хватке. Разлетаясь на части, рыдая, разрываясь надвое… Его хриплые, сдавленные стоны, когда он кончил внутри меня, подхватили и понесли меня еще дальше, и мы рухнули с этой вершины вместе, перешептываясь и стоня, пока не рухнули, обессиленные, в полном изнеможении. Мы оставались в этом положении даже после того, как дыхание успокоилось и он обмяк внутри меня. И после того, как мы ненадолго разделились, чтобы он мог отойти и привести себя в порядок. И когда я ощутила пустоту, болезненность и тепло его семени, стекающего по моим бедрам. Даже тогда он продолжал держать меня, прижав к груди и оперев о дерево. Я провела ногтями по его спине, заставив его содрогнуться. Целовала его влажный лоб, его ледяные руки и его еще более холодные серебряные кольца. Чувствовала, как новые теплые соленые слезы катятся по моим щекам и впитываются в грубую шерсть его рубашки, но на этот раз тише и спокойнее. Он смахнул волосы с моего лица и натянул плащ плотнее на мои плечи, когда ветер стал холоднее. Шепча в мою шею о своей любви. О том, как наша разлука чуть не убила его. Смеясь, что она, по сути, и убила его. Потом, наконец, он испустил глубокий вздох и плавно опустил меня на землю, в нисходящие сумерки. Ветер нежно завывал в узловатых деревьях, перекрывая стрекот сверчков. Лунный свет окутывал снежные сугробы плотным серебряным покрывалом. Кейн окинул меня взглядом, его глаза были цвета окружающей нас зимы. Он провел большим пальцем по моей щеке, и я прижалась к его ладони. — Ну что, пташка, — выдохнул он. — Пойдем? Глава 22
АРВЕН Первым, кто узнал нас в бледных сумерках, был молодой солдат с копной жидких волос и внушительным ростом для своего юного возраста. Когда мы прогуливались по лагерю, взявшись за руки, он, осознав, что его король вернулся, перепрыгнул через догоравший костер, чтобы предупредить товарищей. |