Книга Башня Принцессы, или мечтать (не) вредно 2, страница 12 – Ольга Кори

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Башня Принцессы, или мечтать (не) вредно 2»

📃 Cтраница 12

Глава 8. Шпага и змеи

В ноябре смеркается быстро, особенно когда вокруг — тёмные пустые поля, окутанные туманом. На закате Биг сдвинул столы и стулья к стене и прикрыл двери зала. Леандр не хотел лишних свидетелей. Дункан зажёг свечи, Лоран уселся в кресле в качестве судьи. Принц взял свою шпагу, а Биг — старый клинок, который сиротливо торчал в корзине для дров, оплетённый паутиной. Но, как только они встали в позицию, Биг понял, что Леандр не собирается его жалеть.

— Ну, покажи нам, на что способны настоящие горцы! — с улыбкой произнёс принц. Он сделал ложный выпад, и Биг был вынужден начать сражение, чтобы не потерять инициативу.

Движения у Леандра были плавными и казались слабыми, но он легко отбивал все атаки Бига. У того было не так много опыта, ведь дома он дрался больше на палках, но он был крепок и вынослив. Какое-то время ему удалось продержаться. Правда, их высочество портили ему всю игру — они не могли сражаться молча.

— Биг. Это действительно твоё имя? Похоже на собачью кличку.

— Да горцы и есть животные, — пробормотал Дункан.

— Неужели в вашем роду все такие драчуны? — иронизировал Леандр, не спуская с Бига пронзительного взгляда. — И хватает же наглости. Тебе лучше сдаться и попросить прощения прямо сейчас, Данмор.

— Я не Данмор, — пропыхтел Биг. — Мой отец — комендант Серого замка.

— Надо же! — ухмыльнулся Леандр. — Оказывается, обнажённая сталь лучше всего развязывает язык. Вот ты и заговорил, Малыш. Ещё какие небылицы нам расскажешь, бастард?

Биг хотел ответить что-нибудь резкое, но он не привык к словесным поединкам. Вместо этого он молча атаковал. Насмешки принца выбивали его из равновесия. Его атаки стали более энергичными, но беспорядочными. Именно этого Леандр и добивался. Как только Биг, потеряв терпение, сделал более широкий выпад, принц отбил его меч и сделал шаг вперёд, левой рукой схватив противника за горло. Он посмотрел юноше прямо в глаза, принуждая остановиться.

— Посмел поднять оружие на сына императора, а? Как там тебя, Малёк, или Недоросток?

— Я вам не… — прошептал Биг и осёкся, услышав шипение. Прямо перед его носом появилось чешуйчатое рыльце — по руке принца ползла змея. Биг судорожно оттолкнул Сигленнида, но запнулся и упал на пол. Леандр приставил шпагу к его груди, не давая подняться.

— Сдавайся и больше не смей мне перечить. Бастард…

Его глаза горели от возбуждения. Дядюшка завозился в своём кресле и заметил:

— Не будь так высокомерен, дорогой Леандр. В конце концов, Биг — твой родственник. И как родственник он может не соглашаться с тобой.

Красивое лицо принца исказила злобная усмешка.

— Родственник, значит? Тогда… малышня, можешь звать меня дядей.

— Какой… — вырвалось у возмущённого Бига. "Дядюшка нашёлся! У самого молоко на губах не обсохло!" Леандр с ухмылкой шевельнул пальцами. Змеи зашипели. Биг почувствовал, что его положение становится безнадёжным.

— Эй! Что такое! — раздалось над ними. Фред подскочил и рубанул длинные блестящие тела, извивавшиеся по ковру. — Вот мерзость!

— Уилфред, ты нам помешал, — Леандр вернулся к своему любимому образу капризной девицы. Обычно это срабатывало, но только не сейчас. Данмор был слишком возбуждён видом ползучих гадов, чтобы играть в верного защитника.

— Чему это я помешал? Откуда здесь столько дряни? Мы же договорились. Биг, что случилось?

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь