Онлайн книга «Башня Принцессы, или мечтать (не) вредно»
|
— Так и будете болтать всё занятие? — холод в голосе Леандра был способен заморозить всю комнату. Фред затаил дыхание, не в силах оторвать взгляд от своей феи. Его Принцесса, не по годам серьёзная, изящная словно фарфоровая статуэтка, уверенная в своих силах, неприступная, прекрасная. В её присутствие Фреда сковывало по рукам и ногам. Эта несвобода происходила изнутри, словно его сердце было опутано цепью. Он понимал, что в комнате рядом с ним находится богатый избалованный мальчишка, но все доводы разума тонули в восторге перед созданным в его воображении образом. Его фантазия, воплотившись, затмила действительность. Фред с головой погрузился в туман иллюзии. — Нет, мы хотим учиться, — заявил Уолтер. Очарование Леандра на него не действовало. — Так же как и ты. Ладно, ребята, все по местам. Сейчас придёт Бахикус. Гарольд поглядел на Фреда с сожалением. Эдгар ободряюще кивнул. Фред понял, что он прошёл окончательное посвящение в эту чудесную компанию. Глава 18. Фреда представляют императору Наконец пришло время турнира. Первый турнир в Клербурне Гарольд организовал шесть лет назад в честь десятилетия Реставрации. К тому же, первый день мая — прекрасная возможность попировать, отметить день рождения Уолтера, обновить защитные заклинания, приглядеть себе пару или даже посвататься… но для Фреда интереснее всего была возможность показать свои боевые навыки. — Надо же, нашему братику уже тринадцать, — сказал Леандр, наблюдая из окна за тем, как рабочие развешивают на стенах знамёна с гербом Уолтера — доспехи, увитые лилиями. — Ещё три года — и отец сможет объявить его своим наследником. — И ему тоже будут проводить обряд обрезания? — с невинным видом поинтересовался Фред. Как оруженосец он теперь проводил много времени в покоях Принцессы, разделяя компанию Рейнарда и Эдит. — Возможно. — А ваше высочество? — Мы сможем выбрать себе покровителя следующей осенью. Но магическими операциями лучше не злоупотреблять. "Вот как. Значит, злоупотреблять нельзя, но если очень хочется, то можно. Моя принцесса темнит. Не будь я Уилфред Данмор, если не докопаюсь до истины", — решил Фред. — А сейчас помоги нам одеться. И снова эти расшитые серебром и жемчугом одеяния, которые ввергали Фреда в трепет… — Отец уже скоро приедет. Надо встретить его раньше Гарольда. Посмотри, как я выгляжу? И Леандр повернулся к Фреду, демонстрируя голубой берет, украшенный перьями цапли, с брошкой в виде водяной лилии. — Знакомая вещица, — прошептал Фред. Он до сих пор надеялся, но теперь окончательно убедился, что в башне Принцессы живёт только сын императора. И никаких других фей… — Это подарок леди Данмор. Рыжик принёс его мне. Что-то не так? — Всё прекрасно. То есть… прекрасно выглядите, моя принцесса. Ваш отец будет очарован. Леандр вздохнул в предвкушении встречи и отправился радовать императора. А Фред пошёл на конюшню готовить лошадей к праздничному выезду. Возня с Буркой отвлекла его от потока нежданных мыслей. Легко было за чисткой и разборкой амуниции прикинуться занятым и не глядеть на девиц, прибывших на турнир — и заодно рыщущих в поисках женихов. Лилия. Белый жемчуг, серебро и белые водяные лилии… Белые кувшинки посреди тёмной холодной воды… Снег на болоте… Лили… Леди Данмор, кузина маршала, обладала даром предвидения и передала свои способности сыну. Кровь Избранного струилась в жилах юного Уилфреда, заставляя замолкать посреди разговора или делать неожиданные вещи. Он замечал знаки будущих событий, но его не научили их разгадывать. Серебряная лилия подняла в его душе целую бурю образов. Он разбирал кисти на попоне и мысленно разглядывал белые цветы, чёрную воду, а нос уже чуял знакомый завораживающий запах… запах свежего снега, дыма и аромат болотных кувшинок. И казалось, что очень скоро с ним произойдёт что-то важное. |