Онлайн книга «Похищение Цирцеи»
|
Жители замирают, встречая на пути Гермеса. Мы не остаемся незамеченными: я являюсь единственной тенью в округе, а он обладает особым свечением олимпийца. – Тебе не следовало, – начинаю говорить я, все еще потрясенная. – Только не говори, что ты предпочла бы переродиться? – отвечает Гермес, не сбавляя скорости. – Это в любом случае то, что должно произойти! – Что-то не так. – А может, это была просто моя судьба! – кричу я, останавливаясь. Бог-посланник замедляется, прежде чем повернуться. – Аид решит. Я вздыхаю, неуверенная. – Ты хорошо ладишь с дядей? Гермес морщится, делая усталый жест. Черт возьми, не знаю, во что он играет, но у меня нет ни малейшего желания оказаться в центре всего этого. Гермес верен Зевсу, а Зевс и Аид, как известно, не очень ладят друг с другом. – Он выслушает меня, – заявляет он. В этот же момент группа адских божеств агрессивно обращается к богу-посланнику, не приближаясь к нему. – Возвращайся к себе, сын Зевса! Гермес выглядит беззаботно, не реагируя на крик. Это катастрофа. Его здесь все ненавидят, а он надеется отстаивать мои права? Не хочу тешить себя надеждой. – Плохой из тебя адвокат, – говорю я, смирившись. – Следуй за мной, упрямица. Он завершает фразу улыбкой, которой, вероятно, хочет успокоить, но от которой становится тревожно. Мы снова отправляемся в путь и через несколько минут оказываемся на площади, усеянной колоннами, поддерживающими статуи, и красными гранатовыми деревьями, полными фруктов. Они напоминают о том, что у меня урчит в животе. Надо было потребовать еды в суде. Сомневаюсь, что он захочет остановиться сейчас, когда мы приближаемся к ступеням дворца Аида и Персефоны. Входной портик настолько монументален, что я замираю, несмотря на то, что уже увидела множество невероятного с тех пор, как прибыла в Эреб. Для царства мертвых это место полно жизни. Жители города перемещаются пешком или по воздуху. Царит шум, напоминающий о собраниях ведьм на Поляне. Мы пересекаем внутренний дворик портика и, проходя мимо огромной двустворчатой двери из темного дерева с золотыми бра, сталкиваемся с существом, несущимся прямо на нас. От неожиданности я отпрыгиваю в сторону. Змей, шипящих над головой существа, достаточно, чтобы расчистить ему дорогу, без того, чтобы он этого требовал. В то же время глаза цвета крови, четыре полуощипанных крыла, кожа цвета хаки и клыки, торчащие из кривого рта, на первый взгляд не вызывают симпатии. – Прекрасной ночи, Сфено, – приветствует Гермес. – Заткнись, сын Зевса, – выплевывает существо, не останавливаясь. Бог-посланник не реагирует на такое отношение. Он говорит мне: – Лучше не связывайся с Горгонами. Эти три сестры… хотя, нет, две, очень опасны. «Три сестры. Нет, две». Не знаю, кто такая Сфено, но ощущаю сочувствие к ней. Я не отвечаю Гермесу. На самом деле, все, о чем могу думать, это о другой реальности, в которой возвращаюсь из этого измерения и рассказываю о нем сестрам. Мы входим в освещенный факелами тронный зал – судя по подиуму, на котором стоит не одно кресло, а двухместная скамья из черного дерева, отделанная золотом и серебром. В нем кипит суета. К стенам приставлены высокие лестницы, а пепельные нимфы, судя по вихрям сероватой пыли, составляющей тела, сидят на верхней перекладине, не боясь упасть. Они протирают тряпками прямоугольные окна в стенах. Одни божества беседуют, делают заметки и просматривают каталоги, судя по тысячестраничным булыжникам, которые держат в руках. Другие суетятся перед парой статуй царствующей четы, украшая их золотыми и серебряными повязками, драгоценными украшениями и малиновыми тканями. |