Онлайн книга «Похоронные дела Харта и Мёрси»
|
– Он ее не видит. – Не в этом дело! Харт застыл статуей ледяного гнева, и раз он не стал отвечать на вопрос, Мёрси ответила за него: – Ответ – нет, ты не попросишь, потому что у тебя-то моральный компас есть. Она была права. Ни при каких обстоятельствах Харт не попросил бы Дакерса сделать то, что много лет назад попросил Билл, и он ненавидел ее, ведь она поняла нечто, чего он ухватить не смог. Он будто снова спорил с Альмой. Одним вопросом она смела все, что он знал – или думал, что знал – о себе, о Билле, о мире, как он его понимал. Он поднялся на ноги и пошел к двери. – Что ты творишь? – Ухожу. Она побежала следом, встала перед дверью, скрестив руки. – Харт, поговори со мной. – Зачем? Чтобы ты рассказала мне, что лучший человек в моей жизни был мудаком, хотя ты вовсе его не знала? – Я не говорю, что он был плохой. – Верно, у него просто не было морального компаса. – Это твои слова! – Мёрси сжала виски и глубоко вздохнула. Когда снова заговорила, голос был спокойный, но под поверхностью дрожал гнев. – Может, не надо было говорить этого, но тебе нужно понять, что ты не виноват в смерти Билла. Он сам оказался в той ситуации. И тебя в нее затащил. Так что нет, я не думаю и не желаю думать о нем хорошо. И неважно, знала я его или нет. Посмотри, что с тобой из-за этого стало. Ее правда больно ударила его. Он так сжал зубы, что едва протиснул сквозь них едкий ответ, злобно кривя губы: – Да. Я просто кошмар, правда? – Прекрати выворачивать мои слова! Я пытаюсь тебе помочь! – Не нужна мне твоя сраная помощь! Он ушел в спальню в поисках рюкзака, но Мёрси пошла следом и встала в дверях. – Конечно. Тебе ничего ни от кого не нужно. Замечательно справляешься сам. Леонард валялся на кровати, раскинув брыли на рюкзаке Харта; он поднял влажные глаза и заскулил – и этот звук отразился в боли и обиде, копящихся у Харта в душе. Потому что Харт не справлялся. Вот почему он в итоге пришел к письму со словами «я одинок», которое добралось до единственного человека, способного стереть его в порошок, – человека, прямо сейчас стирающего его в порошок надругательством над памятью о Билле. – Не уходи вот так, – сказала Мёрси, пока он пытался вытянуть из-под Леонарда рюкзак, но пес решил, что это такое перетягивание игрушки. Теперь Харт держался за лямку, а зубы Леонарда сомкнулись на днище. Пес игриво рычал, радостно колотя обрубком хвоста. Харт попытался выдернуть рюкзак, но Леонард не отпускал. – Отдай! – потребовал он. – Харт, прошу тебя, успокойся на минутку и поговори со мной. – Отдай! – Он потянул сильнее, и лямка оторвалась. Леонард отпраздновал победу, тряся рюкзак, как пойманную добычу, и вещи разлетелись по всей комнате. Зубная щетка Харта. Расческа. Дезодорант. Чистая рубашка и белье. Книжка из библиотеки. Письма Мёрси. Леонард все еще довольно рычал, но в комнате воцарилась мертвая тишина. Харт в бессильном ужасе наблюдал, как Мёрси уставилась на пачку писем, перевязанных бечевкой, и ее собственный почерк глядел на нее в ответ. Кому: Другу. Недавняя злоба Харта испарилась, вся, целиком. Он не мог вздохнуть: ни набрать воздуха, ни выпустить его. – Мёрси, – позвал он высоким тонким голосом. Она резко повернулась, распахнула дверь квартиры и полетела вниз по ступенькам. Харт рванулся за ней. |