Онлайн книга «Похоронные дела Харта и Мёрси»
|
Нужно было выгулять Леонарда, а потом доделать лодку мистера Гауэра, просолить и завернуть его и запечатать шлюп. До конца дня у нее была еще тысяча дел. Вместо этого она достала из шкафчика лист бумаги и ручку и подтащила табурет к рабочему столу. «Дорогой друг», – старательно выводя буквы, написала она сверху. Глава седьмая На поросшем лесом склоне горы на северо-западе Танрии Харт и Дакерс наблюдали из-за деревьев, как два подростка, нетрезво хихикая, стригли у обрыва дикую танрийскую шелковую овцу. Харт уже сто раз видел таких – мальчишек, достаточно взрослых, чтобы считать себя настоящими мужиками, но слишком юных, чтобы помнить о смерти, которая ходит рядом. – Вот типичный пример, когда тебе надо просто спугнуть нарушителей, – тихо поучал Дакерса Харт. – Браконьеры прорезали во Мгле проход с помощью нелегального портала и наняли пару ребят, чтобы те отправились в приграничные горы, отловили и остригли как можно больше овец – а шелковую шерсть они потом продадут на черном рынке. Некоторые за нее собственную бабушку продадут, но на легально добываемое сырье существуют квоты. Браконьеры ищут таких вот ребят, которым кажется, что влезть в Танрию за парой тюков шерсти – это игрушки, обычно это скучающие детишки с приграничных ферм, которые умеют обращаться со скотом. – Хорошо, так что будем делать? – У Дакерса блестели глаза в предвкушении приключений, и Харт решил, что столкнуть его в воду, чтобы научился плавать, – отличное решение. – Ты подойдешь к ним и покажешь свой новенький значок. Потом велишь им бросить шерсть и убираться, а то арестуешь. Я прикрою. Глаза Дакерса потеряли блеск. – Что? А может, лучше вы сходите помахать значком? – Я-то уже умею махать значком. Это ты учишься. Дакерс приценился к блеющей голубой овце и пьяным подросткам едва ли моложе его самого. – Это обязательно? – Быть маршалом – это не только героически сражаться с бродягами. Ты теперь на стороне закона, а эти прохвосты его нарушают. – Но я даже бродяг еще не видел! Харт уже знал, что препираться с Дакерсом смысла нет. Нужно было просто промолчать и эдак скучающе на него посмотреть. Дакерс всегда сдавался. – Ладно, – пошел на попятный он, с шипением втянув воздух сквозь зубы. – Все получится. Я рядом. Иди, наваляй им. – Харт хлопнул его по плечу – своего рода знак поддержки; таких дружелюбных жестов за ним обычно не наблюдалось, но, кажется, Дакерсу это помогло обрести необходимую отвагу. Он расправил плечи и пошел к мальчишкам, а Харт шел следом. – Прошу прощения, господа, – властно окликнул их Дакерс звенящим голосом. Харт решил, что это неплохое начало. Один из мальчишек машинально хихикнул, а второй застыл, побелев в свете фонаря. – Я маршал Дакерс, служба танрийских маршалов. – Тут Дакерс сбился. Между ним и юными правонарушителями повисла неловкая пауза. Он опустил дрожащую руку на мини-арбалет у бедра и заявил: – Бросайте шерсть и останетесь в живых! – Сраное Соленое Море! – буркнул себе под нос Харт, качая головой, и прикрыл ладонью лицо, чтобы браконьеры не увидели его досады. Мальчишки переглянулись и расхохотались. – Давай заново, – кашлянул Харт. – Валите домой, а то арестуем! – велел им Дакерс, но они все хохотали. – И? – намекнул Харт. – И?.. А, шерсть! – Дакерс повернулся к парням. – И шерсть бросьте! |