Онлайн книга «Усадьба госпожи Аннари»
|
— Рассматриваются только массовые случаи. — Нужно ли мне как-то оформлять то, что я открыла кафе? — За несколько дней до начала приёма посетителей вы должны прийти ко мне. Я выделю специалиста, который проверит, соответствует ли ваше заведение всем требованиям. Если оно соответствует, я выдам вам грамоту. — На что ещё следует обратить внимание? Он на минуту задумывается, но потом качает головой: — Это всё. — Скажите, а вы можете написать мне на бумаге все требования, предъявляемые к помещению? Чтобы впоследствии не возникло разногласий. — Конечно. Он берёт лист бумаги, пишет на нём, ставит печать под написанным и передаёт листик мне: — Вот. Как вы видите, я поставил печать, так что можете ссылаться на этот документ. — Спасибо. Проверяю. Написано разборчиво, а на печати означено «служащий Артено». Прощаемся и возвращаемся в предыдущий кабинет. — Вы узнали то, что было нужно? — уточняет служащий. Киваю и перечисляю: — До жилых домов должно быть не меньше пяти метров, наличие двух выходов. Помимо этого, я хочу, чтобы здание было просторным, стояло на оживлённой, но тихой улице, находилось в городе. Мужчина достаёт папку, перебирает листы, некоторые из которых откладывает в сторону. Закончив, протягивает их мне и произносит: — Сейчас для продажи есть девять домов, соответствующих вашему запросу. На каждом из листов написан адрес, стоимость, имя владельца, размер дома, количество каминов и деревьев в саду. Спрашиваю: — А я могу их осмотреть внутри? — Для этого мне нужно будет известить хозяев, чтобы согласовать с ними время осмотра. В раздумье прикусываю губу: — Давайте лучше поступим так: я рассмотрю все варианты, а если какой-то подойдёт, назначим встречу с хозяином. — Как скажете. — Рансон, перепишите, пожалуйста, адреса и напротив каждого укажите стоимость. — Да, госпожа. Конечно же, я и сама умею писать, но, к сожалению, не на местном языке. Лучше в таком без крайней необходимости не признаваться. Когда Рансон заканчивает, благодарим и прощаемся. На улице он уточняет: — Куда теперь? На этот вопрос мой желудок отвечает голодным урчанием. Улыбаюсь: — Думаю, нам следует пообедать. — Пойдёмте. Я заметил харчевню недалеко отсюда. На нужном нам здании висит вывеска с жарящимся на вертеле поросёнком, а называется заведение «Харчевня Дираса». За дверью видим большое помещение с побеленными стенами и грубо сколоченными столами. Свободный находим с трудом, и это кажется хорошим знаком — если бы здесь плохо кормили, такой толпы не было бы. Да и запахи в воздухе витают очень аппетитные. Когда к нам подходит подавальщица, заказываю себе рыбный суп и пирог с мясом, а Рансон выбирает жареного поросёнка с картофелем. Кроме этого берём по чашке киселя. Через пятнадцать минут приступаем к обеду. Так вкусно, что доедаю всё до последней крошки. А ещё с завистью смотрю на кусок мяса с золотистой корочкой на тарелке Рансона. От того, чтобы заказать себе такой же, останавливает размер местных порций — если суп я ещё осилила, то с пирогом справилась только наполовину. И теперь чувствую себя объевшейся. — Если вы не будете доедать, — улыбается Рансон, — можете попросить завернуть пирог с собой. — Отличная идея! Очень уж он вкусный. — Раз такой вкусный, закажу и себе кусочек. Вместе с сытостью приходит лень. Совершенно не хочется никуда не идти. Но я пообещала дочке вернуться поскорее, так что после того как нам с Рансоном заворачивают пироги в кусок светлой ткани, всё-таки поднимаю свою тушку со стула и отправляюсь к выходу. Уже на улице спрашиваю: |