Книга Опальная жена. Пекарня на краю севера, страница 78 – Александра Берг

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Опальная жена. Пекарня на краю севера»

📃 Cтраница 78

Я открыла пакет. Аромат свежей выпечки немедленно окутал нас плотным облаком. Дети невольно подались вперёд, втягивая воздух и не сводя глаз с румяных булочек.

– Берите! По одной для каждого. Это подарок!

Первой потянулась та самая девочка в потрепанном пальто, которой я пообещала, что открою пекарню. Она осторожно взяла булочку, словно опасаясь, что это шутка и её сейчас отберут. За ней потянулись и остальные – сначала нерешительно, а потом смелее.

– Вкусно! – воскликнул самый маленький мальчик с веснушчатым носом, откусив большой кусок. – Очень вкусно!

– И сладко! – подхватила другая девочка, с косичками.

Я с улыбкой наблюдала, как дети уплетают булочки, а некоторые даже бережно заворачивают половинку в платок – видимо, чтобы угостить кого-то дома.

– Если захотите ещё таких булочек или свежего хлеба, то приходите в пекарню "У Терес", – сказала я. – Это на Соляной улице, недалеко от рыбного рынка. Цены у нас такие, что каждый может себе позволить.

Краем глаза я заметила, как охранник сделал шаг вперёд. Ноздри его расширились, и он неосознанно поджал губы, словно пытаясь удержать внутри набежавшую слюну.

На мгновение лицо этого грубого человека изменилось – суровость отступила, и проступило что-то детское, голодное и тоскующее.

“Даже ему, наверное, не разрешают ничего покупать здесь”, – подумала я с внезапным уколом жалости.

Этот человек, напускающий на себя важность, сам был из низов. Максимум, что ему могли дать – это вчерашние объедки или чёрствые остатки, которые не купили богатые посетители.

Не знаю, что на меня нашло, но я достала из пакета ещё одну булочку и протянула ему:

– Вот, попробуйте и вы. В нашей пекарне каждый человек – желанный гость.

Мужчина замер. Посмотрел на булку. Желвак на щеке заходил туда-сюда, он уже почти протянул руку, как вдруг его лицо снова ожесточилось. Охранник резко ударил меня по запястью, выбив булочку.

– Пошла прочь отсюда со своей подачкой! – прорычал он.

Булочка взлетела высоко в воздух, описав плавную дугу. Дети замерли, провожая её взглядами, а я в растерянности потирала ушибленное запястье. Булочка почти упала, но была перехвачена ловким мальчишкой, который тут же заснул угощение себе в рот.

– Мне не нужны никакие кислые булки! – выплюнул тем временем охранник. – Ты со своей жалкой стряпнёй тут не нужна! И вообще, вся эта голытьба пусть убирается от приличного заведения!

Он сделал угрожающий шаг в мою сторону, сжав кулаки.

– Убирайтесь! Все! – рявкнул мужчина так громко, что стекло в витрине задребезжало. – Здесь место для господ, а не для оборванцев! А ты, – он ткнул пальцем мне в лицо, – ещё раз увижу тебя здесь с твоими объедками – пожалеешь!

Дети испуганно попятились, некоторые уже повернулись, готовые сбежать. Я крепче сжала опустевший пакет и посмотрела охраннику в глаза. Что-то внутри меня не желало отступать. Однако в этот момент дверь пекарни распахнулась, и на свет вылез упитанный мужчина, с маленькими глазками-пуговками, глубоко утопленными в одутловатом лице. Его лысая голова блестела, словно была натёрта маслом.

– Что за шум, Харрис? – недовольно спросил он, окидывая нас брезгливым взглядом. – Я же велел разгонять этих попрошаек тихо.

Охранник вытянулся в струнку.

– Виноват, господин Мелвин! Эта… – он мотнул головой в мою сторону, – подстрекает детей, раздаёт им какие-то помои у вашей двери!

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь