Онлайн книга «Остров Роз»
|
— Мне нужно понять, могу ли я вам доверять, — тихо сказал он. — Если смогу — мы вместе составим план. Ты и я. Как найти тех, кто желает моей смерти. Какой подвиг… Как доказать этому мужчине, что она искренна и ей можно доверять? Разве она не исполнила просьбу сестры, скрыв её побег от родителей? — Видите ли, я вторая дочь, — сказала Корнелия, не до конца понимая, к чему клонит, но надеясь донести истину. — Я целыми днями чинила платья сестры, поддерживала тепло в её камине, приносила ей еду, когда она болела, рассказывала истории, чтобы вызвать улыбку, и исполняла свой долг перед ней всеми возможными способами. Она должна была стать знатной леди. Всю её жизнь, да и мою тоже, мы верили в это. И я хотела помочь ей достичь величия. Корнелия замолчала и увидела, что лорд Мосс внимательно слушает. Собравшись с духом, она продолжила: — Сегодня утром, когда я нашла записку в её комнате, она просила подождать до полудня, прежде чем сообщить новость родителям. Что я и сделала. — Она глубоко вдохнула. — Я верна сестре всегда и навеки. И если для её счастья мне нужно выйти замуж за того, кому она была обещана, я сделаю это. — Ты вышла за меня ради своей сестры? — Как вы правильно заметили, я могла бы сбежать. Но я этого не сделала, — ответила она. — Надеюсь, вы поверите, что мои намерения честны и искренни. — Вы произнесли прекрасную речь, Корнелия, — заметил лорд Мосс. Её имя, сорвавшееся с его уст, вызвало дрожь по телу. — Мне ведомо лишь жить, как верной служанке, милорд, — произнесла она. — И я намерена продолжать ту жизнь, хотя теперь буду служить вам. Лорд Мосс моргнул, и его черты закаменели. — У меня много слуг. Мне нужна жена — женщина, что подарит мне детей. Никакая сила воли не могла унять жара, разливавшегося по её телу. Но подбородок оставался гордо поднятым, а взгляд — прямым. — Это что, высшая форма рабства? Его губы дрогнули, но взгляд остался серьёзным. — Я верю, что всё может быть иначе. Он положил руку ей на плечо. Корнелия была слишком поражена, чтобы отстраниться, словно приросла к ковру под ногами. Когда его большой палец скользнул по обнажённой коже ключицы, ей показалось, что сердце пропустило несколько ударов. — Как именно иначе? — спросила она, ненавидя собственный прерывистый голос, который выдавал, как сильно он на неё влияет. Затем он улыбнулся, и Корнелии почудилось, что она стоит на покачивающейся лодке, а вокруг неё вспыхивают яркие краски заката — оранжевые и розовые. Глава 10 — Быть моей женой — совсем не то же самое, что быть служанкой, — заверил Мосс Корнелию. — Уверяю вас. Она шумно выдохнула. — А как тогда? «Сказать ей? Или показать?» Желание поцеловать её овладело Моссом с того самого момента, как Корнелия сняла вуаль. А когда она освободила волосы от парика, оно лишь усилилось. Эта женщина могла и обладать странным даром слышать мысли, но ведьмой она не была. Мосс знал коварные женские помыслы — и умел распознавать их. В её глазах же он видел лишь правду… и то же любопытство, смешанное с тянущим желанием. Корнелия им увлечена. И это дарило пьянящее чувство. Какая бы прихоть судьбы ни привела его к браку с другой невестой, он благодарил за то, что рядом оказалась именно эта — мягкая, податливая, искренняя. Её розовые губы и клубничный аромат кружили голову, и Мосс позволил себе думать, что поцелуй вполне уместен: в конце концов они женаты! |