Онлайн книга «Эринии и Эвмениды»
|
Тут с высоты падает ослепительный фонарный луч. На вершине обрыва появляется Барри Роуч. Он замирает в ужасе от увиденного: челюсть его отвисает, нога едва не соскальзывает с осыпающегося края. Он с трудом признает в раскуроченном теле ученика и окликает его: — Господь всемогущий… Филлипс, ты живой? VII. Тревожные знамения
Удивительно, как скоро раскрутился маховик событий: одно потянуло за собой другое и породило чистый хаос. Все уже отправлялись на боковую в ожидании отбоя, как вдруг, по рассказам очевидцев, в парадный холл ворвался смотритель Роуч, да не один, а с бездыханным телом на руках. — Скорую вызывайте! — кричал Роуч, все еще держа на руках тело. — Ну, чего встали, вызывайте врачей!.. Ученики ошалели от такого зрелища и побежали на директорский этаж, чтобы просить помощи. О сне на ближайшие тревожные часы позабыли. К тому моменту половина академии высыпала из комнат, заслышав странную возню внизу, и спустилась поглазеть на причину шума. Вместе с ними пришла и я. На руках смотритель держал Честера. Конечности его неестественно изгибались, из-за чего он напоминал сломанную куклу. Я с трудом подавила приступ дурноты, подступивший к горлу. Всех нас обуял первобытный страх. Ученики зашептались за моей спиной, а кто‑то даже заплакал. Остин Хайтауэр спустился вместе с мисс Трентон и школьной медсестрой Линдси Мак-Кинли и так и замер в подножии лестницы, хватая ртом воздух. Казалось, еще чуть-чуть, и его хватит удар, и тогда медицинская помощь понадобится уже двоим. — Что с ним, мистер Роуч? — дрожащим голоском спросила медсестра и бросилась к ученику, бесчувственно висящему на руках смотрителя. Она пощупала пульс и выдохнула: — Хвала Господу, он живой… — Я нашел его в овраге. У него это… переломано все, мисс, — чуть ли не сквозь слезы изрек смотритель. Мисс Мак-Кинли округлила глаза и набросилась на Роуча: — Боже, Барри, сейчас же опустите мальчика на пол! Прошу, как можно аккуратнее! Его сейчас нельзя трогать, чтобы не навредить сильнее… — Я не знал, что делать! — взвыл смотритель, выполняя приказ медсестры. — Не мог же я оставить его там, на земле мерзнуть… — Конечно-конечно, — успокоила его хаусмистресс Трентон. — Вы всё сделали правильно! Пойдемте, я налью вам чаю в своем кабинете… Мисс Трентон увела Барри Роуча, дрожащего, как осиновый лист на ветру. Тот обернулся единожды, глядя на тело Филлипса, а затем скрылся за поворотом коридора. Карета скорой помощи прибыла быстро. Все затаили дыхание, смотря, как Честера перекладывают на носилки и уносят в машину. Мой взгляд скользнул по его исцарапанному лицу, разбитой нижней губе и волосам, пропитавшимся кровью на затылке. Я представила, как он летит на дно оврага, ветки поросли хлещут его по щекам… Что он вообще делал в лесу? Почему это произошло? Никто не мог ответить на мои вопросы. И только Эдриан странно переглядывался с Марко и Йонасом да что‑то говорил им вполголоса. На всех троих угадывалась печать вины и причастности; она сквозила в трясущихся ладонях, подергивающихся губах и бегающих глазах, которые не могли ухватиться за что‑то одно и все время ощупывали окружающее пространство в поисках спасительного якоря. Но не успела я как следует развернуть мысль об их роли в случившемся, как по лестнице дробными скачками слетела Дэнни Лэнфорд. Волосы ее были всклокочены, словно после дурного сна. |