Книга Леди варвара, страница 36 – Руби Диксон

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Леди варвара»

📃 Cтраница 36

Я сажусь рядом с ним, с напряженными плечами и неуверенная в себе. Он обнимает меня за плечи и прижимает к своему здоровому боку, и моя рука автоматически опускается к его животу. Его твердый, плоский живот. Вот дерьмо. Неужели я оставлю свою руку там? Или мне убрать ее? Если я ее уберу, куда мне ее положить? Где это казалось бы естественным?

— У тебя рука дергается.

— Это ерунда!

— Расслабься, — говорит он мне. — Это всего лишь обмен теплом.

И от этого заверения я чувствую себя еще хуже. Потому что я девушка-коломбина, и он никогда не приставал ко мне, разве что чтобы поиздеваться надо мной? Фу. Я ненавижу всю эту неопределенность. Почему он не может игнорировать меня, как любой другой мужчина? Однако я делаю все возможное, чтобы расслабиться, даже если остро осознаю тот факт, что моя щека находится в нескольких дюймах от его кожи, или тот факт, что на ощупь он похож на замшу, или что он теплый, как согревающее одеяло, и мне хочется раскинуть руки и ноги обнять его и впитать это восхитительное тепло.

— Спасибо, что несла меня, — говорит он, когда я замолкаю. — Я унижен тем, что ты так рисковала собой.

— Это был риск? — спрашиваю я.

— Ты могла навредить себе, напрячь спину, повредить мышцы. — Рука на моих плечах подхватывает мою косу, и он начинает водить хвостом по моей коже взад-вперед. Щекотливость этого отвлекает. — Ты могла бы бросить меня.

— Я бы никогда не оставила тебя. Это просто неправильно.

— Даже для того, чтобы спасти себя?

Я не знаю, что на это сказать. Я не знаю, смогла бы я оставить его. Не тогда, когда это была моя вина, что он в конечном итоге застрял во льду с самого начала. Поэтому я перехожу в атаку, потому что чувствую себя уязвимой.

— Я все равно не знаю, зачем тебе понадобился этот тупоголовый идиотский план пересечь ледник. Тут чертовски опасно!

— Почему? — Кажется, он искренне сбит с толку.

Я приподнимаюсь чуть выше и смотрю на него.

— Серьезно? Ты упал в ледяную трещину. Ты чуть не умер. Ты сломал ногу.

— Да, но пересечение великого льда обычно совершенно безопасно.

— На какой планете?

Он выглядит смущенным.

— Этой.

Ладно, тут он меня подловил. Может быть, здесь совершенно безопасно, если ты знаешь, что делаешь. Может быть, это кратчайший путь к этим людям.

— А еще тут полно трещин!

— Это так, но именно поэтому ты смотришь под ноги и переходишь дорогу с другом. Великий лед безопасен, потому что мэтлаксы избегают его, и большинство хищников делают то же самое.

— Да, потому что они умнее нас, очевидно.

Харрек легонько тычет меня пальцем в плечо.

— Мы были в полной безопасности, пока ты не толкнула меня.

— Я тебя не толкала, — протестую я. — Серьезно!

— Ты это сделала, — говорит он, ухмыляясь. — Я почувствовал твои руки на своей спине как раз перед тем, как ты толкнула меня.

— Я этого не делала! Я… отвлеклась. — Боже, почему он не заткнется?

— Отвлеклась на что? На что ты так пристально смотрела?

Как будто я когда-нибудь скажу ему, что это были ямочки на его заднице! Ни за что на свете.

— Ни на что.

— Значит, ты хотела убить меня и вернуться к остальным без меня? — На лице Харрека самая глупая ухмылка. Я не могу решить, хочу ли я посмеяться вместе с ним или чмокнуть его в губы… или поцеловать его в губы.

Я… в полном беспорядке.

— Просто заткнись уже, ладно?

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь