Онлайн книга «Выбор варвара»
|
Он качает головой. — Я твой, Фарли. Мне нравится, как это звучит. Я наклоняюсь вперед и решаю, что начну с самого верха. Я провожу пальцами по щетине на его выбритой голове. С подстриженной гривой его рога выглядят еще более заметными, чем обычно, и я решаю, что мне это нравится. Он другой, и мне нравятся все его изменения, которые делают его уникальным. Я на мгновение глажу его по голове, и он закрывает глаза от удовольствия. Это заставляет меня улыбаться, но я двигаюсь дальше, потому что здесь так много всего предстоит исследовать. Я позволяю своим пальцам скользить вверх по всей длине его рогов, двигаясь по блестящему веществу. — Что это такое, что покрывает их? — Металл. Думаю, у вас здесь этого нет. Как это очень странно. — Тебе больно, когда твои рога прикрыты? — Вовсе нет. Это просто тенденция, вроде пирсинга. — Это? — Я дотрагиваюсь до мочки его уха, где сквозь плоть продето маленькое колечко. — Это только потому, что она красивая? — В основном. Но некоторые из них… полезны. Как та, что на моем члене. Я моргаю. Неужели я недостаточно внимательно пригляделась? Я позволяю своему взгляду скользнуть вниз по его длинному телу и сосредоточиться на его члене. Конечно же, на головке его члена есть металлическая шишка. — А для чего это? — спрашиваю я. Он проводит рукой по лицу. — Э-э, итак, когда я был моложе, я был немного дамским угодником, по крайней мере, мне так казалось. Я сделал там пирсинг, потому что это доставляет больше удовольствия женщине. Я внезапно очарована. Я тыкаю пирсинг, и он кажется теплым на ощупь, металл нагревается от его кожи. — Правда? Как? — Ну, у самки месакка есть узел прямо внутри нее, расположенный на внутренней стенке. Так что, если потереться об него, это будет приятно на ощупь. Если пирсинг попадает в нее, это действительно приятно. — Лучше, чем обычно? — Намного лучше. — Можем ли мы вытащить его и попробовать оба способа? — Нет, как только это будет сделано, его уже не вернуть. Значит, я получаю его только с тем, что лучше обычного? Думаю, я смогу с этим справиться. — И ты сделал пирсинг, потому что это доставляет женщинам больше удовольствия? — Я лучезарно улыбаюсь ему. — Ты такой заботливый, Мёрдок. Причиняешь себе боль, чтобы доставить больше удовольствия своему партнеру. Он снова проводит рукой по лицу и выглядит смущенным. — Я не святой, Фарли. Я сделал это, потому что мне нравилось слышать, как девушки выкрикивают мое имя. Я хмурюсь, потому что, услышав, как он это говорит, я начинаю ревновать. — Много ли женщин выкрикивали твое имя? Они используют твое полное имя или просто Мёрдок? — Это действительно неловко, Фарли. — Он гладит меня по руке. — Я не был с женщиной уже больше трех лет. Я не хотел, чтобы кто-нибудь прикасался ко мне. Ты первый человек, которого я захотел за целую вечность. Это помогает? — Немного. — Я не могу удержаться, чтобы немного не надуться, представляя его в объятиях других женщин. Это я сказала, что не возражаю? Очевидно, я плохо соображала. У меня комок подступает к горлу, когда мне в голову приходит новая, ужасная мысль. — Когда ты оставишь меня, ты будешь искать других женщин? Мёрдок бледнеет. — Мне даже думать об этом не нравится. Мне не нужен никто другой, кроме тебя. Не уверен, что смог бы позволить другой женщине прикоснуться ко мне. |