Книга Выбор варвара, страница 70 – Руби Диксон

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Выбор варвара»

📃 Cтраница 70

Он качает головой.

— Я твой, Фарли.

Мне нравится, как это звучит. Я наклоняюсь вперед и решаю, что начну с самого верха. Я провожу пальцами по щетине на его выбритой голове. С подстриженной гривой его рога выглядят еще более заметными, чем обычно, и я решаю, что мне это нравится. Он другой, и мне нравятся все его изменения, которые делают его уникальным. Я на мгновение глажу его по голове, и он закрывает глаза от удовольствия. Это заставляет меня улыбаться, но я двигаюсь дальше, потому что здесь так много всего предстоит исследовать.

Я позволяю своим пальцам скользить вверх по всей длине его рогов, двигаясь по блестящему веществу.

— Что это такое, что покрывает их?

— Металл. Думаю, у вас здесь этого нет.

Как это очень странно.

— Тебе больно, когда твои рога прикрыты?

— Вовсе нет. Это просто тенденция, вроде пирсинга.

— Это? — Я дотрагиваюсь до мочки его уха, где сквозь плоть продето маленькое колечко. — Это только потому, что она красивая?

— В основном. Но некоторые из них… полезны. Как та, что на моем члене.

Я моргаю. Неужели я недостаточно внимательно пригляделась? Я позволяю своему взгляду скользнуть вниз по его длинному телу и сосредоточиться на его члене. Конечно же, на головке его члена есть металлическая шишка.

— А для чего это? — спрашиваю я.

Он проводит рукой по лицу.

— Э-э, итак, когда я был моложе, я был немного дамским угодником, по крайней мере, мне так казалось. Я сделал там пирсинг, потому что это доставляет больше удовольствия женщине.

Я внезапно очарована. Я тыкаю пирсинг, и он кажется теплым на ощупь, металл нагревается от его кожи.

— Правда? Как?

— Ну, у самки месакка есть узел прямо внутри нее, расположенный на внутренней стенке. Так что, если потереться об него, это будет приятно на ощупь. Если пирсинг попадает в нее, это действительно приятно.

— Лучше, чем обычно?

— Намного лучше.

— Можем ли мы вытащить его и попробовать оба способа?

— Нет, как только это будет сделано, его уже не вернуть.

Значит, я получаю его только с тем, что лучше обычного? Думаю, я смогу с этим справиться.

— И ты сделал пирсинг, потому что это доставляет женщинам больше удовольствия? — Я лучезарно улыбаюсь ему. — Ты такой заботливый, Мёрдок. Причиняешь себе боль, чтобы доставить больше удовольствия своему партнеру.

Он снова проводит рукой по лицу и выглядит смущенным.

— Я не святой, Фарли. Я сделал это, потому что мне нравилось слышать, как девушки выкрикивают мое имя.

Я хмурюсь, потому что, услышав, как он это говорит, я начинаю ревновать.

— Много ли женщин выкрикивали твое имя? Они используют твое полное имя или просто Мёрдок?

— Это действительно неловко, Фарли. — Он гладит меня по руке. — Я не был с женщиной уже больше трех лет. Я не хотел, чтобы кто-нибудь прикасался ко мне. Ты первый человек, которого я захотел за целую вечность. Это помогает?

— Немного. — Я не могу удержаться, чтобы немного не надуться, представляя его в объятиях других женщин. Это я сказала, что не возражаю? Очевидно, я плохо соображала. У меня комок подступает к горлу, когда мне в голову приходит новая, ужасная мысль. — Когда ты оставишь меня, ты будешь искать других женщин?

Мёрдок бледнеет.

— Мне даже думать об этом не нравится. Мне не нужен никто другой, кроме тебя. Не уверен, что смог бы позволить другой женщине прикоснуться ко мне.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь