Онлайн книга «Плетельщица снов»
|
— Клара Леони приходила купить сон? — Да, она заказала чудесное сновидение, — заверила я. — Знаешь, у нее такая богатая фантазия. Мне оставалось лишь добавить несколько… Я не успела договорить, потому что пришлось отшатнуться в сторону, когда кулак Томаса с силой впечатался в толстый ствол дерева. — Быстро же она забыла обо всем, — прошипел Томас. Он опустил руку. С костяшек пальцев сочилась кровь. Томас вновь поднял руку и вновь направил кулак в ствол. И опять. И снова. Дозорный продолжал стоять лицом к дереву, смотреть в одну точку и стучать по коре, сбивая кожу с руки. Мне же стало очень страшно. Совсем сбитая с толку, я оглядывалась по сторонам в поисках хоть кого-то, кого можно позвать на помощь, но обычно оживленный Высокогорный проспект был пуст. — Томас, — осторожно позвала я, — Томас, что с тобой? О чем забыла госпожа Клара? Фо, словно очнувшись, замер с занесенный в очередной раз кулаком, и начал медленно ко мне поворачиваться. В его глазах полыхал гнев, а еще в них была обида и отчаяние. Я никогда не видела капитана дозорных таким. И сейчас взгляд этих глаз был направлен точно на меня, отчего внутри все сжалось, а во рту пересохло. — Томас, — прошептала я, не зная, что следует делать или говорить. В этот момент из-за соседнего здания вынырнула чья-то тень и направилась в нашу сторону. Еще через мгновение я услышала знакомый голос: — Мия, вот это встреча! — это был Курт. Слава богам! Я всегда была рада видеть доброго друга, но никогда еще эта радость не была настолько сильной, как сейчас. Томас перевел взгляд на взлохмаченного Курта и скривился. — Фо, — сдержанно кивнул Курт. — Корн, — прохрипел дозорный. Курт взглянул на меня, потом на руку Томаса и быстро сделал выводы. — Мия, все в порядке? — обратился ко мне Курт, насторожившись. Капитан расплылся в гримасе: — Это я тут дозорный, и я слежу за порядком, — процедил он, — так что да, у нас все нормально. Ты можешь идти дальше, Корн, по своим продовольственным делам. Но Курт не собирался никуда уходить. Он не сводил с меня глаз, ожидая именно моего ответа. То, что происходило с Томасом, было очень странно. Он не на шутку напугал меня, и мне очень хотелось просто уйти, но меня заинтересовали его необычные слова. И поскольку они напрямую касались моего дела, я решила докопаться до ответов. — Я рассказывала Томасу о том, как идут дела в моей лавке, — проговорила я, внимательно следя за реакцией Фо, — и похоже его это совсем не обрадовало. Дозорный лишь сильнее сжал челюсти. Я же спросила прямо: — Только не надо говорить, будто тебе обидно, что тебя не было рядом, чтобы помочь. Чушь! Ты разозлился, услышав, что ко мне приходила госпожа Клара Леони. Но почему? — С каждым словом во мне росло искреннее непонимание, которое перерастало в негодование и горечь. — Почему, Томас? Неужели тебя так сильно расстраивает, что мои дела наладились? Последний вопрос я почти выкрикнула, а потом замолчала, тяжело переводя дыхание. Какое-то время Фо стоял молча, вновь уставившись в одну точку. Курт хмуро глядел на него исподлобья. И когда я уже решила, что отвечать Томас не намерен, он вдруг процедил сквозь зубы: — Дело не в тебе, Мия. — Что? — опешила я. — Дело не во мне? Тогда в чем? Томас перевел на меня взгляд и медленно отчеканил: |