Онлайн книга «Поцелуй сирены и первобытные хищники»
|
— Часть моей магии всегда будет принадлежать тебе, как и должна, и она защитит тебя. — Это не то, чего я хочу. — Я знаю. — Она серьезно кивает. В ее фиалковых глазах вспыхивает обида, но и она быстро исчезает. — Но мне нужно было, чтобы это было у тебя. Знать, что ты всегда будешь в безопасности. Я медленно сжимаю камень в кулаке, прежде чем опустить его в карман брюк. Это преднамеренное действие, как будто я закрываю дверь, которая никогда не должна была открываться, прежде чем сделать шаг назад. У меня болит грудь, мое тело дрожит от силы всего, с чем я вынужден смириться. — Ты никогда больше не увидишь меня, Люсьен, — выдавливаю я, и слова привкусом пепла застревают у меня в горле. — Пути назад нет. Из ее фиалковых глаз катится слеза. Губы дрожат, и все же… она улыбается. Не жестоко. Не по-доброму. Это просто принятие. — Да будет так, мой волк. Я не заслуживаю меньшего. — Я никогда не буду искать тебя в водах, по которым путешествую. — Точно так же, как русалки никогда не будут петь для волков. Затем Люсьен отворачивается. Она входит в море, и вода приветствует ее, как возлюбленную. Защищая. Благоговейно. Ее неземные глаза больше не встречаются с моими, и прежде чем я успеваю произнести ее имя в последний раз, она исчезает под волнами. Наши клятвы — это все, что у нас осталось от нашей связи. Пусть боги однажды простят нас, и наши родословные никогда не заплатят за это… ПРОЛОГ АЛЬФА КАЙ — Капитан всегда идет ко дну вместе с кораблем. Она проводит своими острыми, светящимися ногтями вниз по передней части моих брюк, разрывая ткань и молнию ровно настолько, чтобы освободить мой член. Он высвобождается, и я весь трепещу, с набухшей головки капает, в то время как ее нос скользит по мне от разреза вниз к моему тяжелому узлу. Там она останавливается и вдыхает мой аромат. Ее мягкие губы — это подарок, в то время как прикосновение ее ногтей к моей коже — дрожь по всему ее телу — заставляет моего волка одобрительно зарычать. Аромат Нериссы усиливается при том, насколько близко мой зверь находится к поверхности, и естественная сладость ее лосьона приобретает более резкую нотку, когда он окружает нас. Немного землистый. Более декадентский. Мое тело пульсирует от желания, но я остаюсь неподвижным, поскольку обе стороны меня впитывают каждое ее движение. Мой волк гордится своей вероломной парой, и я нахожу ее действия забавными. Восхитительными. То, как она украла у меня, а потом убежала, — это наш первобытный танец. То, как она привязала меня к мачте корабля, — это прелюдия. — Я умираю с голоду, мой волк, — напевает моя пара, глядя на меня из-под длинных темных ресниц. Ее фиалковые глаза прикрыты, а маленькие, но острые клыки впиваются в нижнюю губу. — Ты покормишь меня? — Ты играешь в опасную игру, маленькое сокровище. — Ты меня не пугаешь, Альфа. — Я живу, чтобы защищать тебя, Нерисса Дель Маре. Я бы никогда не причинил тебе вреда. — Тогда дай мне то, что мне нужно, Альфа Дайр. Ее губы касаются кончика моего члена. Действие благоговейное и сладостное, в то время как жар в ее фиалковых глазах обещает болезненную расплату. Один нежный поцелуй. Одна произнесенная шепотом клятва. — Удовлетвори мое эгоистичное желание и потребность, Волк. Это то, о чем я прошу. Последнее слово еще не полностью слетело с ее грешного рта, как Нерисса проводит языком по набухшей головке, уделяя особое внимание щелочке, откуда стекают капельки спермы. Ее мычание от моего вкуса подобно электрическому удару по моему узлу — я пульсирую и набухаю в ее крошечной ручке, пока она не усиливает хватку. Эти нежные пальцы больше не обхватывают меня. Ее рот, растянутый на головке, выглядит непристойно. |