Книга Бессмертная и непопулярная, страница 62 – Мэри Дженис Дэвидсон

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Бессмертная и непопулярная»

📃 Cтраница 62

Глава 25

Я сидела на диване и смотрела на (мёртвого) зомби. Никогда, ни откуда я не хотела уйти так сильно, как с этого чердака, но я не могла заставить себя встать и проделать долгий путь к двери на верхней площадке лестницы. Единственное, на что у меня были силы, — сидеть на грязном, поломанном диване, который был таким пыльным, что я не знала, какого цвета он был под всей этой грязью. И смотреть на убитого мной зомби.

Наверное, какая-то часть меня ждала, что оно проснётся и набросится на меня снова. Как если бы Джессика встала и набросилась на меня, если бы я пошла на это, если бы я проигнорировала её пожелания (как, честно говоря, у меня было искушение сделать) и превратила её в вампира. Если бы я так поступила, она больше не была бы Джессикой; она была бы слюнявой сумасшедшей вампиршей. Перенесемся на десять лет вперёд, к тому времени, возможно, она бы немного научилась контролировать свою жажду. Тогда у неё началась бы новая жизнь: она стала бы более осторожной в еде. Никогда не старея, но всё равно старея. Чем старше она бы становилась, тем больше отдалялась от смертной Джессики, моей подруги. Становясь хитрой, как Эрик и Алонсо.

Алонсо. Он обратил в вампира, совершенно не задумываясь о последствиях: ни для Софи, ни для себя. Он убил её и пошёл своей дорогой, и ему пришлось заплатить. Вот и всё, вот как это было: он облажался, и ему пришлось заплатить. Что, если бы это была Джессика, мёртвая в каком-нибудь переулке во Франции, сколько лет назад?

И как я могла пойти к ней в комнату и попросить, чтобы она позволила мне это сделать? Я заслужила, чтобы у меня на чердаке прятался зомби. Я заслужила сотню зомби.

— Как ты думаешь, почему оно было здесь? Как оно проникло внутрь и проделало весь этот путь незамеченным? — Кэти нервно тараторила и смотрела на меня так, как смотрят на недавно сбежавшего из психиатрической больницы. — Как ты думаешь, чего оно хотело?

— Мне насрать, — сказала я и встала.

Потребовалось много времени, чтобы найти дверь.

Глава 26

— Можно мне пойти с тобой? — спросила Кэти, плывя рядом со мной.

— Мне насрать.

— Ну, я просто подумала, что должна спросить. Ты в порядке? Ты ведь закончила плакать, да?

— Ничего не обещаю, — спускаясь вниз, я услышала, как звонит телефон. Я слышала, как вернулись Тина и Синклер, что было очень плохо, потому что это означало, что где-то в этом большом доме Тина побежала за телефоном, пока он не переключился на автоответчик.

— Меня нет! — закричала я. Синклер стоял у подножия лестницы, всё ещё в пальто, и смотрел на меня снизу вверх.

— Это может быть важно, — поддразнил он, прекрасно зная о моей склонности к антифонам. Затем он сморщил нос. — Что это за запах?

— Это чертовски долгая история, и я расскажу тебе её по пути…

— По пути куда?

— Но ты можешь просто обнять меня прямо сейчас?

— Дорогая, неужели ты всё… — он чуть не пошатнулся, когда я бросилась ему на шею. Я попыталась подавить предательскую мысль

(почему ты не спас меня?)

и сосредоточиться на хорошем: на объятиях Синклера, его приятном чистом запахе, полной противоположности зомби.

Кэти кашлянула. Честно говоря, я и забыла, что она здесь.

— Я просто, э-э, присоединюсь к тебе позже, — она исчезла на лестнице.

Синклер гладил меня по спине.

— Что такое?

— Алонсо должен быть наказан.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь