Книга Бессмертная и непопулярная, страница 65 – Мэри Дженис Дэвидсон

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Бессмертная и непопулярная»

📃 Cтраница 65

Вернув мысли к текущим событиям, я заставила себя взглянуть на тело Алонсо. Дверь лифта была приоткрыта, так что, к сожалению, разглядеть его было несложно.

Тело было одето, на нём были ботинки и носки. Его голова находилась примерно в двух футах от меня. Один глаз был широко раскрыт от удивления, другой закатился и смотрел в потолок. На самом деле он смотрел не в потолок. Просто казалось, что он смотрит в потолок. На самом деле, всё выглядело как один большой мёртвый вампир в лифте.

Алонсо был убит в частном лифте, который предназначался исключительно для гостей, проживавших на этом этаже. Тина проверила; вампиры были единственными, кто остановился в гостиничных номерах.

Слышали ли они что-нибудь? Если и слышали, то пока ничего не сообщили.

Как бы то ни было, лифт снова поднялся на пятнадцатый этаж, где мы все находились, но там не было ни полицейского ограждения, ни чего-либо ещё, потому что вампиры хотели сохранить это в тайне. Я понятия не имела, как они могли скрыть такое от полиции (в конце концов, это был не вампирский отель), но я держала рот на замке. Вмешательство полиции могло вызвать только осложнения. Особенно, если Алонсо был опознан правильно: хм, столетний мёртвый парень, которому на вид никак не больше двадцати пяти! Вот это сюрприз! Послушайте, все остальные, не могли бы вы пройти на допрос? Примерно на пять-десять часов с перерывом за хорошее поведение?

— Что случилось? — спросила я.

Последовало долгое молчание, пока Европейцы смотрели друг на друга, и я уже начала было повторять свой вопрос громче, когда Каролина сказала:

— Ну, Ваше величество, Алонсо позвонил вам и уехал. А потом он умер.

Так вот почему они были такими нервными. Забавно; я бы предположила, что древние вампиры не слишком беспокоились о неминуемой смерти, но я обнаружила, что чем старше они становились, тем больше считали, что имеют право на жизнь. Это было удивительно, когда вы могли сесть и подумать об этом.

— Ребята, расслабьтесь. Я этого не делала. Никто из нас этого не делал, — я посмотрела на Синклера и Тину, которые, как я только что вспомнила, таинственно исчезли сегодня вечером перед смертью Алонсо.

— Никто из нас этого не делал, — эхом отозвался Синклер. Правильно! Кроме того, они с Тиной постоянно таинственно исчезали. Если бы Тина не была лесбиянкой, мне пришлось бы гораздо пристальнее следить за…

— Монархия не имеет к этому никакого отношения, — повторила Тина. Я была рада, что она, похоже, всё об этом знает. — Мы предположили, что он был убит в ссоре с кем-то из вас.

— Зачем кому-то из нас убивать Алонсо? — спросила Каролина. — Зачем мне его убивать?

— Чтобы завоевать наше расположение? — предположил Синклер.

— Семья не всегда ладит, — добавила Тина.

— И по тем же причинам, по которым убивают люди, — сказала я. — Из-за денег? Чтобы завладеть собственностью? Из-за любви? Ненависти? Ревности? Мести?

Каролина покачала головой; они все покачали головами.

— Нет, нет. Алонсо был… все разногласия, которые у нас были, были улажены десятилетия назад. Вы были единственной причиной, то есть у нас были разные мнения о том, что делать.

— Из-за ситуации с доктором Трюдо, — сказал Синклер.

— Так её звали? Брюнетку из вашей гостиной?

Я отвернулась и сосчитала до пяти, прежде чем заговорить снова.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь