Онлайн книга «Кровь песков»
|
КИРА В ту ночь мы оба спали под звёздами. С помощью Эрикса я вытянула из сухого кустарника огонь — своей магией. Он заслонил нас от холода, который накрывает пески, когда солнце исчезает, — мы лежали на циновках по разные стороны от пламени, как за невидимой перегородкой. Мы не говорили о том, что случилось между нами, — и всё же не казалось, будто мы это игнорируем. Слова просто были бы лишними: сказанного действиями хватало. Здесь, в пустоши, границы между нами размывались — будто их провели по песку, а ветер стёр. В цивилизации придётся начертить заново, но сейчас нас объединяло больше, чем разводило по разным берегам. Утро взошло чистое, и мы выступили сразу после того, как отработали утренние формы. Мы текли в унисон — как прежде, и иначе: будто магия между нами обострилась после близости. Я вслух удивилась этому, когда мы ехали. — Ты говоришь, чувствуешь мою магию по всей пустыне, когда я теряю контроль. А теперь, после пути рядом, я начала чувствовать твою. Почему так? Эрикс повёл плечом. В седле он снова был в маске, но утром занимался без неё. — Я никогда не встречал никого, настолько же сильного, как я, — до тебя. Ближе всех — лорд Аласдар, но его сила совсем иная. Может быть, двоим самым «магическим» в пустыне проще улавливать друг друга. Я протянула «хм», чувствуя под его словами что-то ещё: — Но это ведь больше, правда? Эрикс взглянул на меня из-за ушей Алзы и помолчал так долго, что я решила — ответов не будет. — Я этого не понимаю, — тихо признал он. Я сглотнула: — Когда я начала тренироваться с келваданскими всадниками и Адерин учила меня формам, было так, словно тело уже их помнило. Я росла в фехтовании куда быстрее, чем имела право. Я следила за Эриксом, но единственным признаком реакции стало, как сильнее сжались его кулаки на плечах Алзы. Щёки вспыхнули от памяти, как он слизывал с перчаток каждый след меня после того, как коснулся. Я отогнала это и продолжила щупать его словами: — Думаю, ты разбудил во мне не только магию, когда впервые меня коснулся. — Будем надеяться ради пустыни, что нет, — отрезал он. Я уже раскрыла рот — спросить «что ты имеешь в виду», — как воздух рассёк резкий ржач, не от Алзы и не от Дайти. Я вскинула голову к горизонту: одинокий всадник махал обеими руками, привлекая внимание. Мы с Эриксом одновременно пустили коней на рысь. Рука сама потянулась к кинжалу на поясе, но враг так бы не встречал — незнакомец не тянулся к оружию, пока мы приближались. Поза у Эрикса была настороженной, но не воинственной — он думал о том же. — Вы из клана Оту́ш? — спросил он, едва нас стало слышно. Человек помедлил, увидев маску, — инстинктивно подался назад. Слухи о Вайпере доходили и сюда. Но в его взгляде читалась такая нужда, что он выдохнул: — Вы пришли помочь? — Ваш всадник рассказал о лавовом вирме. Мы пришли встретиться с ним, — ответила я. Мужчина помрачнел: — Только двое? — Этого хватит, — сказал Эрикс тоном, не терпящим пререканий. Сомнение так и осталось у того на лице, но он кивнул: — Я проведу вас в стойбище и расскажу, что знаем о тваре. Мы последовали за ним через гребень — и за ним открылись тесно сжатые шатры клана Оту́ш. — Я думал, клан Оту́ш стоит вместе с Падра, Тибел, Вектурной и Джал, — спросил Эрикс. Я бросила на него косой взгляд. |